Карела Готта любили в СССР. Впрочем, не только в СССР, но и в немецкоязычных странах – у него был контракт с Polydor на Западную Германию, на «Евровидении» он выступал от Австрии. Его пластинки на немецком тоже расходились миллионными тиражами. Но у пластинок на русском миллионов было больше. Вот эта, например, выпущенная в зенит популярности чешского певца в Союзе, – чемпион-рекордсмен в изобилующей рекордами дискографии Готта.
И образ у него в разных странах был разный: в немецкоязычных странах Карел с фамилией Бог – исполнитель бравурных шлягеров для биргартенов, один из десятков и сотен, отличавшийся оперным тенором и забавным акцентом. Готт на русском – похититель сердец с пьянящим голосом, искуситель и соблазнитель, восточно-европейский Хулио Иглесиас, выпячивающий в русских народных песнях о красных девицах сексуальный подтекст.
Венец этого альбома – «Верни мне музыку», монументальный torch song Арно Бабаджаняна. Только в прочтении Карелом Готтом (а эту песню много кто исполнял) эротические страдания поэта Вознесенского по загорелому ангелу на водных лыжах зазвучали как должно – нежно, интимно и соблазнительно.
#нетленкивзастенках #year1978 #karelgott #pop #torchsong #бабаджанян #вознесенский #сексвссср