Сергей Новиков: <br>Для меня самым интересным является процесс расшифровки замысла композитора События

Сергей Новиков:
Для меня самым интересным является процесс расшифровки замысла композитора

В Михайловском театре состоялась премьера оперы «Опричник» Чайковского. Евгения Кривицкая (ЕК) расспросила режиссера Сергея Новикова (СН) о причинах обращения к непопулярному названию в наследии классика, и можно ли совмещать творчество с работой чиновника.

ЕК Почему вы обратились именно к «Опричнику»?

СН Начинать с опер, не имеющих постановочной традиции, – меньше риска (шутка). Есть популярные названия – «Тоска», «Травиата», я давно мечтаю поставить «Пиковую даму», но это очень амбициозно. У меня даже есть экспликация «Пиковой дамы», сделанная еще лет пятнадцать назад, до сих пор лежащая в столе. Когда-нибудь реализую этот проект. Но нужно накопить побольше режиссерской практики.

ЕК Вы уже говорили в своих интервью, что композитор сам хотел сделать купюры в «Опричнике».

СН Да, Петр Ильич считал, что ее необходимо переделать, как это он сделал с оперой «Кузнец Вакула», ставшей во второй редакции «Черевичками». Он даже запросил в последний год жизни партитуру «Опричника» из Мариинского театра, и когда композитор внезапно скончался, рукопись лежала на столе. Ее фотокопия сохранилась в Доме-музее в Клину – я ее изучал: там Петр Ильич по 10-15 страниц вычеркивал, убирал повторы, длинноты, из-за которых действие останавливалось. Делал пометки по тексту либретто, которые мы учли! Очевидно, что у него был план «довести до ума» «Опричника» уже с позиции накопленного сценического и драматургического мастерства. Поэтому мы с маэстро Александром Соловьевым пошли по пути Чайковского, убирая все лишнее, чтобы представить зрителю материал, соответствующий ожиданиям сегодняшнего зрителя. Режиссерски четче старались прорисовать линии сюжета и характеры героев. В XIX веке композиторы в традиции своего времени писали масштабные партитуры: люди приходили в театр провести целый вечер, музыки нужно было не менее трех часов. Можно вспомнить и более давние примеры: первый спектакль при дворе царя Алексея Михайловича длился около десяти часов. А сегодня мы привыкли к киноформатам, 120 минут это оптимальный хронометраж.

ЕК В этой постановке вы действуете в русле академической режиссуры: не пересочиняете либретто, не переносите сюжет в другие эпохи.

СН Для меня самым интересным является процесс расшифровки смыслов, подтекстов. Почему Петр Ильич, к примеру, потратил год жизни, сочиняя «Иоланту», или что привело его к «Опричнику»? Если произведение художественно выиграет от определенных пояснений зрителю, создания контекста, заиграет по-новому, глубже, интереснее, то почему бы и нет. Ведь задачу популяризации никто не отменял, жанр оперы нуждается в дополнительной пропаганде и продвижении. Тут важно, чтобы сочинение приобретало, а не теряло. Считаю, что в партитурах кроется огромный потенциал. Тем более, что композитор ведь «слышит, когда пишет»: фактически фиксирует интонацией эмоцию героя, которую хочет передать. Темп, ритм, инструментовка также нам подсказывают, как композитор трактует литературный текст и какие смыслы вкладывает в ноты.

Когда изучаешь все оперы Чайковского, то убеждаешься, что он осознанно меняет сюжетные ходы, убирает каких-то героев, и сравнение литературной основы с финальным либретто наводит на вопрос: почему композитор именно так поступил? Ответ на этот вопрос дает много идей для постановки.

ЕК А какие конкретно купюры вы сделали?

СН В первой картине мы убрали целиком хор опричников, которые появляются «не в образе». У нас они – воплощение зла, а там – «добродушная» тема, мужички весело разбирают тын, чтобы помочь добру молодцу украсть невесту Наталью. В номере «Соловушко» сократили пару куплетов, купировали хор «Бесстыдницы вы, девки, право», который тоже, кажется, по смыслу немного выбивается из контекста. Сократили часть дуэта Андрея и Морозовой, повторы в ансамблях. Такое впечатление, что начинающий оперный сочинитель Петр Чайковский хотел во всех номерах соблюсти сонатную форму с экспозицией, разработкой и репризой.

ЕК Не соглашусь, что он был начинающим в 1874 году.  А что касается «Опричника», то я читала, что опера имела успех на премьере.  Пусть композитор высказывался о своей музыке скептически, но касса показывала иную картину.

СН Да, тоже считаю, что эта опера удачная, музыка замечательная. Причем в одни и те же годы Римский-Корсаков, Мусоргский и Чайковский обращаются к одной эпохе, и в партитуре «Опричника», на мой взгляд, ощущаются даже стилистические переклички, взаимовлияния с «Могучей кучкой». Почему их интересовала эпоха Ивана Грозного и смутного времени? Наверное, потому что эти сюжеты более благосклонно воспринимались царской цензурой – романовской династией: было до нас и ладно. При этом тема власти на сцене во все эпохи чувствительна.

ЕК В «Опричнике» есть такой интересный персонаж – Федор Басманов, партия которого поручена женскому голосу. Но у вас в первом составе его поет контратенор, Вадим Волков. Вам хотелось подчеркнуть маскулинную суть этого героя?

СН Композитор неслучайно поручает партию Басманова альту. Он таким образом намекает, что придерживается определенной исторической интерпретации этого образа. Басманов – взрослый мужчина, опричник, один из самых высокопоставленных и жестоких царедворцев. В плане психологии это абсолютно маскулинный персонаж. В ариозо он поет: «Что день, то пир горой, что ночь – красавица». Но Чайковский, выбрав женский тембр, недвусмысленно показывает, что принимает версию, что Басманов был особо приближен к Ивану Грозному и у него чувства к главному герою, Андрею.

ЕК Речь идет о нетрадиционной ориентации Басманова?

СН Скорее о бисексуальности.

ЕК В спектакле этот момент акцентируется?

СН Очень условно – как мотивация Басманова. Ведь Чайковский сделал Басманова основной движущей силой интриги, все сюжетные повороты происходят благодаря ему: он отговаривает Морозова похищать Наталью и уговаривает вступить в опричнину. В сцене клятвы он за Андрея произносит роковое «клянусь». Более того, Басманов организует дело так, что клятву принимает не царь, а князь Вязьминский, поскольку Андрей колеблется, идет в опричники через силу, и царю, скорее всего, пришлось бы это не по душе. А когда мать проклинает Андрея, именно Басманов подсказывает, что можно броситься в ноги царю и попросить «разрешение» от клятвы… Видно, что у Басманова чувства к Морозову («Так покорись, о милый, покорись!»), он постоянно опекает его, пытается помочь ему принять правильные, с его точки зрения, решения.

ЕК Интересное прочтение. Да и название дает широкое толкование сюжета.

СН Конечно, ведь название не «Андрей Морозов», а «Опричник», то есть главенствует тема вступления в опричнину, как рокового шага, после которого мир вокруг героя разрушился: мать прокляла, невеста на грани отчаяния, и сам он как личность истощается.

ЕК Вы действительно глубоко погружены в российскую историю.

СН Это изучение идет через призму партитуры оперы, через анализ.

ЕК Поговорим о визуальном оформлении. Хотя у вас с художником Александром Купаляном в целом этнографический подход в декорациях, но в нескольких сценах вы используете видеопроекции – это дань современным технологиям?

СН У площадки Михайловского театра есть свои технические ограничения, и если делать пять перестановок декораций, то это требует времени. Но нам хотелось сделать один антракт, мы стремились к спрессованности действия. И благодаря интермедийному занавесу и проекции на него возникла возможность быстрых смен ракурсов, почти как в кино.

ЕК Вокруг вашего имени возникают дискуссии по поводу того, что вы, работая в совершенно другой сфере, управленческо-административной, занялись режиссурой. Скажите, тогда, на «Нано-опере» в 2015 году, вы реально попробовали себя в этой профессии?

СН Да, тогда репетировать с реальными артистами театра я начал непосредственно на первом туре конкурса.

ЕК Дальше вы поняли, что можете этим заниматься?

СН Поскольку «Нано-опера» была в параллель с конкурсом вокалистов в Красноярском театре, то директор пригласила меня поставить концерт-открытие их юбилейного сезона. Потом в КЗЧ семи-стейдж «Русалки» Даргомыжского. В 2019 году – «Иоланта» в «Геликон-опере» и параллельно – «Реквием» Верди в переводе на русский язык, в память о жертвах Холокоста. И вот сейчас – «Опричник». У меня короткая история постановок, это связано с тем, что яфактически могу только раз в год во время отпуска этим заниматься. Пусть говорят, что хотят. Кто-то в отпуск едет в Африку, а потом делает выставки из своих фотографий, а у меня вот такой способ переключиться от работы.

ЕК А почему вы при такой любви к музыке, к опере избрали другой род деятельности? Вы же закончили в Нижнем Новгороде музыкальное училище.

СН Тогда было голодное время, середина 1990-х. Понятно, что только занимаясь оперой каши не сваришь, детей надо растить. Выбор профессии – это, скорее, практический расчет.

ЕК Получается, что ставить оперу для вас хобби, в свободное время?

СН Да, но это хобби, которое может перерасти в профессиональную деятельность. Всегда мечтал ставить оперы, всегда знал, что когда-то буду этим заниматься. Но это нельзя начать делать вдруг, в 65 лет, когда все карьерные вопросы решены.

ЕК То есть это «запасной аэродром»?

СН Да. Но и в целом есть две концепции: на режиссуру надо поступать, закончив школу или же, напротив, получив вначале какую-то профессию. Мне ближе второй путь – нужен жизненный опыт, чтобы было о чем сказать людям, чтобы они после спектакля выходили задумавшись. Кроме того, моя основная работа сейчас и так связана с постоянным общением с режиссерами, исполнителями, дирижерами, просто там выступаю чаще в качестве заказчика или продюсера. То есть в профессии постоянно нахожусь, но как бы по другую сторону баррикад. При этом люблю заниматься оперой, копаться в партитуре, чтобы понять, что композитор хотел сказать.