FORBIDDEN FRUIT <br>BENJAMIN APPL <br>JAMES BAILLIEU <br>ALPHA Релизы

FORBIDDEN FRUIT
BENJAMIN APPL
JAMES BAILLIEU
ALPHA

Немецко-британский баритон Беньямин Аппль вместе с пианистом Джеймсом Байльё выпустил новый сольный альбом «Запретный плод», в котором собрал интереснейшую коллекцию камерно-вокальной лирики двадцати композиторов разных стран Европы и Америки и времен — от ренессансного анонима до Малера и ныне живущего американца Джейка Хегги. На обложке — театрализованный образ певца а-ля юноша эпохи Возрождения, исповедующий свободу нравов, в рубашке свободного кроя с зазывно просторно открытым воротом и еще более красноречивым взглядом, приглашающим отведать этот самый плод.

На сорока одном треке — не только песни, но еще и краткие, самим певцом прочтенные фразы из Библии, напоминающие о той самой «яблочной» истории — искусительно-змеином знакомстве с Древом познания добра и зла, того, что этому предшествовало и что за этим последовало. Фактически певец предложил прочесть нам Библию под аккомпанемент своих песен. Сначала «Господь Бог посадил сад в Эдеме» — звучит In paradisum Габриэля Форе. «И решил Господь: нехорошо человеку быть одному». Это слово Библии окружено «Юкали» Вайля и «Приношением» (L’Offrande) Пуленка. А «Сад удовольствий» иллюстрируется благостью пасторальной песни À Chloris Рейнальдо Ана. «Адам и Ева были наги и не ведали стыда» — оплетены боскетами песен An die Geliebte («К возлюбленной») Вольфа и La Chevelure («Волосы») Дебюсси. Парадоксальная иллюстрация к фразе «и был змей хитрее любого из диких животных» обнаружилась в песнях To a Devil («К дьяволу» на стихи Отто Бензона) Грига и Le Serpent («Змей» на слова Аполлинера) из «Бестиария» Пуленка. И у Грига и у Пуленка — блестящий мажор, в первом случае сопровождающийся еще и ленточным норвежским орнаментом, а у его французского коллеги — просто искрометным аттракционом, номером в ревю в жанре кекуока. Самая же переломная кульминационная фраза «Вы будете как боги» окружена мажорной Frühlingsfahrt («Весенняя поездка») Шумана и нежнейшей минорной песней Die Nonne («Монахиня») Фанни Хенсель (Мендельсон).

После того, как яблочко откусано, Беньямин запускает абсолютный театр одного актера, не жалея ни гротеска, ни сатиры, ни едкости, пуская одну за другой сначала очаровательно-развязную кабаретную песню Лотара Брюне Kann denn Liebe Sünde sein? («Может ли любовь быть грехом?») и опус Хегги 2000 года The Snake («Змея» на слова Ф. Литтелла). В остроумии и глубине самоанализа Апплю не откажешь, ведь начинает он альбом с песни анонима I Will Give My Love an Apple («Я дам моему любимому яблоко»), обыгрывающей фамилию Аппля — Appl, почти однокоренной с английским Apple («яблоко»).

За время звучания альбома мы понимаем протеистичность исполнительской манеры Аппля, способного выступать от лица и Адама, и Евы, и с особым тщанием — от «лица» змея-искусителя, демонстрируя громадный потенциал камерного певца, считающегося последним учеником Фишера-Дискау. Мы понимаем, как не хватает этому киногеничному певцу театральной сцены. В своем же интеллектуальном театре Беньямин Аппль исповедуется не только как музыкант, но и человек, личность, европеец, тонкий мыслитель-эссеист XXI века. Во вступительном слове к альбому певец поднимает злободневнейшие, беспокоящие его вопросы, предваряя текст цитатой из Овидия: «Мы всегда стремимся к тому, что запрещено, и жаждем того, в чем нам отказано». Аппль пишет: «История Эдемского сада учит нас силе принятия решений — иногда выбрать неправильный путь, несмотря на потенциальные последствия. Но после “дегустации” мы часто оказываемся неудовлетворенными. Действительно ли мы обретаем больше свободы, больше счастья?»