Рашид Калимуллин: И Синдбад, и Аладдин – это на самом деле я сам Персона

Рашид Калимуллин: И Синдбад, и Аладдин – это на самом деле я сам

Известный композитор, председатель правления Союза композиторов России Рашид Калимуллин отметит свой день рождения 6 мая концертом в Большом зале Московской консерватории. В программе – как новые произведения мэтра, так и уже завоевавшие любовь публики. Плюс две обработки. В преддверии события с Рашидом Калимуллиным (РК) поговорил Сергей Уваров (СУ).


СУ Рашид Фагимович, для вас уже стало доброй традицией праздновать свой день рождения в Большом зале консерватории концертом вашей музыки. В чем будет особенность программы предстоящего вечера?

РК Главная особенность программы отражена в самом названии: «Музыкальные путешествия». Публика услышит произведения, вдохновленные образами других стран, прежде всего, восточных. Это «Китайские истории. Легенда о любви», симфоническая поэма «Синдбад-мореход», цикл «Мыс доброй надежды»… Помимо этого прозвучит мой фортепианный концерт и симфоническая поэма «Аслан». Слово «аслан» переводится как лев, лидер. Я посвятил этот опус Аслану Нехаю – первому профессиональному композитору Адыгеи. И в то же время это посвящение лидерам нашей страны.

СУ В прошлом году у вас была премьера – «Путешествие Аладдина». Теперь – «Синдбад-мореход». Продолжаете переносить в музыку сюжеты «Тысячи и одной ночи»?

РК Да. Как всегда, будет много премьер. Мне хочется показывать зрителям новое. Но ведь и Синдбад, и Аладдин – это на самом деле я сам. Мне нравится путешествовать и рассказывать зрителям об увиденном языком звуков. Ну а чтобы ощущение погружения в восточную культуру было еще более полным, я пригласил исполнителей из Китая – дирижера Тао Линя и пианиста Жуй Мина, которому, кстати, всего восемнадцать лет, он учится в нашей Центральной музыкальной школе, но успел уже выиграть множество конкурсов.

СУ Итак, премьера этого года – «Синдбад-мореход»?

РК Не только! Еще «Китайские истории. Легенда о любви». Премьерой можно считать и «Мыс доброй надежды». Впервые это произведение прозвучало в Казани под управлением Александра Сладковского и было посвящено недавнему саммиту БРИКС в Татарстане. Первая пьеса цикла так и называется: «Мы вам рады». А заканчивается он номером, изображающим Россию: «Москва, звонят колокола». Ведь именно наша страна принимала у себя представителей четырех других стран БРИКС. Кстати, я интегрировал туда тему хора «Славься» Глинки. Было ощущение, что в кульминации нужно нечто такое неожиданное. И вдруг мне приходит в голову эта идея, и я понимаю, как здорово оно будет звучать!

СУ Что собой представляют образы других стран БРИКС в этом произведении?

РК Пьеса, посвященная Индии, навеяна медитациями. Слушая ее, мы ощущаем полный релакс. В случае с Китаем я хотел изобразить в музыке Запретный город. Ну а в части про ЮАР речь идет о Мысе доброй надежды, находящемся в этой стране. Отсюда и название как самого эпизода, так и цикла в целом. Оно, конечно, символично. Ведь в объединении пяти стран мы видим надежду на то, что им удастся сделать мир лучше, краше, добрее.

СУ Повлиял ли на концепцию вечера тот факт, что у нас сейчас идет перекрестный год культуры России и Китая?

РК Я не думал об этом специально, но получилось так, что оно совпало. В общем, ничего удивительного. У нас сейчас становятся крепче отношения с тем же Китаем. Сегодня это для нас партнер номер один. И крупнейшая дружественная держава в мире. Да и в целом мы все больше ориентируемся на Восток. Логично, что в нашей жизни увеличивается его роль. Никого уже не удивишь китайской кухней, турецкими сладостями, индийскими ароматами… Мне хотелось продолжить эту тенденцию в академической музыке.

СУ Как получилось, что вы так много путешествовали? Причем в особенности по Востоку.

РК В советские времена в Союзе композиторов, которым тогда руководил Тихон Хренников, можно было по линии иностранной комиссии устроить себе командировки. Патриархов, старейших музыкантов отправляли в Лондон, Париж, ну а более молодые композиторы могли ехать на Восток. Но мне-то это и было нужно! В итоге я и в Дамаске побывал, и Индию видел, и Пальмиру… Все это осталось в памяти и по-прежнему стоит перед глазами. Когда Пальмиру бомбили террористы, я буквально плакал!

СУ Известно, что вы собираете музыкальные инструменты из разных стран. Использовали ли вы в этих сочинениях какие-то необычные экземпляры из своей коллекции?

РК Я думал об этом, когда сочинял, но тут всегда есть сложность с исполнением. Возможно, я сделаю что-то такое к своему 75-летию – буду сам выходить и играть. Сейчас же задача была другой: с помощью средств классического оркестра создать образ Востока.

СУ Несмотря ни на что, восточные элементы в музыке по-прежнему воспринимаются нами как экзотика. Хотя в бытовой сфере мы действительно уже привыкли к японским суши, технике из Китая и так далее. Как вы считаете, возможно ли, что через какое-то время и музыка Востока станет казаться нам привычной?

РК Вполне может быть. Но это же зависит от интереса людей. Насколько они готовы погружаться в чужие культуры? Помню, когда я впервые оказался в Японии, мне дали там зеленый чай в виде какого-то порошка. Я попробовал и подумал: какой он горький, невкусный… А потом привык! Так и с музыкой.

А вообще Восток – понятие многомерное. Есть Средняя Азия – это одно, Ближний Восток – другое, а еще Турция, Иран… Что и говорить о более далеких странах – Китае, Индии! Это уже совсем другой мир.

Но и в этих странах живут самые разные народы. И они порой могут преподнести нам сюрпризы. Однажды я путешествовал по Вьетнаму. Мы остановились в одном местечке перекусить, и вдруг я услышал совершенно татарскую музыку. Это местные жители стали нас развлекать. Там какой-то местный этнос, совершенно непохожий на прочих вьетнамцев. Но откуда у него такая музыка, похожая на нашу? Загадка!

СУ Какое из путешествий оставило у вас самое сильное впечатление?

РК Мир настолько прекрасен, что очень трудно что-то выделить. Но помню свои первые ощущения, когда я, еще будучи молодым композитором, приехал в Индию. Там столько памятников! В Агре, где находится Тадж-Махал, я жил неделю. И каждый день я ходил к этому прекрасному строению в разное время суток, любуясь, как он меняется из-за освещения.

А еще во время путешествия по Индии меня поразил контраст между богатством и бедностью. Такая замечательная культура – и такое расслоение…

СУ В программе вечера есть один необычный пункт – увертюра-фантазия «Мой рысак» тувинского композитора Алексея Чыргал-оола. Почему вы решили ее включить?

РК Тыва – замечательный регион. Я летал туда пять раз за год. Кстати, меня поразило, что очень много раненых было в самолете. Они возвращались с СВО. Тувинцы – бесстрашные бойцы. Настолько они верны своему долгу и отчаянны во время боев, что во время Великой Отечественной войны Сталин решил отозвать их с фронта, иначе от нации (очень небольшой) ничего бы не осталось.

В знак уважения к этому народу я решил сделать обработку какого-то их произведения. Однажды мне попались ноты Чыргал-оола – это первый их профессиональный композитор. Он учился в Казанской консерватории, еще мой педагог рассказывал мне о нем. И вот я переработал его сочинение, сделал современную оркестровку – и получилась эффектная увертюра, которую теперь можно исполнять на разных мероприятиях, включая самые торжественные.

СУ У вас есть произведения, посвященные Якутии, Ингушетии, Уралу, Сибири и многим другим регионам России. Теперь, можно сказать, к ним добавилась и Тыва.

РК Да, я бы хотел однажды сделать концерт, где будут как раз сочинения о разных российских народах. Ведь их тоже великое множество.

Антон Пимонов: Сюжет «Каменного цветка» заложен в музыке Персона

Антон Пимонов: Сюжет «Каменного цветка» заложен в музыке

Михаил Пироженко: Предпочитаю тональную, гармоничную музыку Персона

Михаил Пироженко: Предпочитаю тональную, гармоничную музыку

Адам и Иван Фишеры:  Цель жизни — в служении музыке Персона

Адам и Иван Фишеры: Цель жизни — в служении музыке

Игорь Яковенко: Куда мне лезть в этот пантеон? Персона

Игорь Яковенко: Куда мне лезть в этот пантеон?