«Я не считаю себя поэтом, потому что мне не нравится это слово “поэт”. Считайте меня гимнастом на трапеции», – так однажды игриво высказался автор гимнов поколения хиппи Роберт Аллен Циммерман, известный миру как Боб Дилан. Однако музыкальное сообщество посчитало иначе и признало его именно как артиста и поэта. Дилан – лауреат Нобелевской премии по литературе (с формулировкой «За создание новых поэтических образов в великой американской песенной традиции»), обладатель двенадцати музыкальных премий «Грэмми», кино-статуэток «Оскар» и «Золотой глобус», а также Пулитцеровской премии. Его называют философом, и вряд ли энциклопедии захотят обойти его стороной.
Во влиянии Роберта Циммермана на мировую культуру сомневаться не приходится, и, что еще важнее, – он не стремился протолкнуться туда, где его не очень ждали – не писал, допустим, симфоний по мотивам песен. Он прошел много кругов славы и непонимания, смен стилей и установления стандартов. Вышло несколько книг, рассказывающих о жизни и творчестве музыканта. Том, о котором идет речь, – увесистый, гибрид богато оформленного фотоальбома и хорошо знакомого старшим поколениям песенника. Обладателям гаджетов, наверное, удивительно представлять, как их предки часами «интеллектуально» горбились за письменным столом, переписывая в заветные тетрадочки тексты любимых песен и украшая в меру художественного вкуса эти артефакты ручным трудом – картинками, фотографиями и цитатами. «100 песен и портретов» – развитие именно этого жанра. Каждая композиция тут снабжена текстом, фотографией и табулатурой.
Книга, безусловно, о творчестве. Она вряд ли покажет кому-то Дилана как лидера поколения протеста. Издатели, не станем кривить душой, красивого тома, откровенно претендующего на то, чтобы считаться художественным и подарочным, уверенно обошли все сложности – они не стали высказывать дополнительных суждений.
В издании участвовало около шестидесяти переводчиков. В их числе: Максим Кучеренко и Владимир Ткаченко из группы «Ундервуд», Вася Васин из «Кирпичей», Александр Красовицкий из «Animal ДжаZ», Псой Короленко, Максим Немцов – то есть люди, которые должны профессионально чувствовать, о чем же говорит рок-поэт. Но литературные и переводческие таланты тут очевидно разные, и это, думается, даст еще немало поводов для обсуждения.
В итоге получается, пожалуй, даже стереоскопичный взгляд: можно посмотреть в глаза Дилана на фотографиях, попробовать заглянуть в его душу – видя строки оригинальных текстов и читая переводы, понять, как на него смотрит наше время.