«Сильва» возвращается на столичную сцену События

«Сильва» возвращается на столичную сцену

Московский театр Оперетты представил новый спектакль «Королева чардаша»

«”Сильва”! Как много в этом слове для сердца русского слилось! Как много в нем отозвалось!..» И, действительно, именно «Сильва» обрела на русской почве не только второе имя (вообще-то оперетта называется «Королева чардаша»), но и вторую родину. Мало того, это произведение Имре Кальмана в сознании отечественного зрителя стало отождествляться с самим жанром оперетты, стало самым популярным названием этого «легкомысленного» направления музыкального театра. По сердцу русскому зрителю пришлись и бесшабашные характеры персонажей, и их мелодраматические переживания, была близка тема социального неравенства, лежащая в основе конфликта, по-детски радостно принимались немудренные комические ситуации и текстовые остроты. И, конечно, главное достоинство «Сильвы» – все покоряющая красота музыки, с чарующими мелодиями и упругими танцевальными ритмами.

Популярность кальмановского шедевра избавляет от необходимости излагать содержание оперетты, а вот история ее появления на Руси и укоренения на ее сценах заслуживает внимания.

Появившись в Вене в 1915 году, в разгар Мировой войны, «Королева чардаша» быстро покорила европейские сцены и перекинулась даже через линию фронта. В России она появилась кружным путем через Швецию летом 1917 года и была постановлена в Петрограде сразу в двух театрах, – «Буфф» в постановке А.Н. Феона и «Луна-парке» в режиссуре А.А. Брянского. Уставшим от военных сводок зрителям пришлась по душе венгерская комедия, русские артисты прекрасно вжились в образы героев, и «Сильва», – так ее назвали в России, начала завоевывать города и веси.

По свидетельству Григория Марковича Ярона, участвовавшего в русской премьере «Сильвы», в первом переводе пьесы Лео Штайна и Белы Йенбаха, сделанным писателем В. Травским, подчеркивалась «ресторанность и шантанность». В последующем переводе В. Михайлова и Д. Толмачева этого уже не было.  Пьеса именно этих авторов была единственной разрешенной к исполнению в советских театрах после революции и дошла до 60-х годов почти без изменений, если не считать наросших на канонический текст актерских «отсебятин», передающихся из уст в уста поколениями «комиков» и «простаков».

Один из них, замечательный комедийный артист и режиссер Григорий Маркович Ярон, был постановщиком в молодом московском Театре Оперетты спектакля «Сильвы» 1928 года, с которого начался отсчет постановок шедевра Кальмана столичным театром. До сегодняшнего дня постановок было пять. Менялись режиссеры-постановщики, менялись поколения артистов и зрителей, но в афише столичного театра Оперетты неизменно присутствовала «Сильва».

Мишка — Дмитрий Лебедев, Бони — Дмитрий Никаноров, Стасси — Ольга Белохвостова

И вот новая –  шестая постановка этой «Evergreen», то есть, «вечнозелёной», классической, оперетты на московской   сцене. Она была назревшей и нужной – после последней 5-й версии, невнятной и не блиставшей особыми достоинствами. Новая постановка была поручена режиссеру и балетмейстеру Валерию Архипову, уже отметившемуся на этой сцене удачными спектаклями «Любовь и голуби» А. Семенова и «Доходное место» Г. Гладкова.

Постановщик сделал хороший выбор, взяв за основу венгерскую пьесу 1954 года. Военный переводчик Юрий Шишмонин перевел либретто, сделанное драматургами Иштваном Бекеффи и Дёже Келлером для Ханны Хонти, примадонны Будапештского театра Оперетты, первой Сильвы в премьере 1916 года, когда она перешла на возрастные роли. В новой версии авторы значительно расширили роль матери Эдвина Цецилии, сделав именно ее «Королевой чардаша», звездой кабаре «Орфеум». Также была сочинена роль распорядителя кабаре Мишки. При этом постановщики сохранили тексты арий и дуэтов Михайлова и Толмачева, – добрые старые «Частица черта в нас», или «Без женщин жить нельзя на свете, нет!».

Постановку В. Архиповым вечнозелёной «Сильвы» или «Королевы чардаша», как она значится в афише театра, в общем, можно оценить со знаком плюс, как и сценографию Вячеслава Окунева. Спектакль яркий, праздничный и красивый, идет на подъеме все немалые три с половиной часа, отличается прекрасными актерскими работами и высоким уровнем ее музыкальной стороны. Последнее, безусловно, нужно записать в актив дирижера Константина Хватынца, вдохновенно управлявшего блестящим потоком чарующих кальмановских мелодий, начиная с увертюры, удачно скомпонованной из основных музыкальных тем (взамен прежней, целиком повторяющей выходную арию Сильвы) и кончая уместно добавленными в партитуру номерами из кальмановских же «Голландочки» и «Феи карнавала».

Выбиваются из общего стиля куплеты Мишки из II акта. Этим номером оказался пресловутый «Пупсик» из одноименной оперетты Жана Жильбера (псевдоним немецкого автора пятидесяти оперетт Макса Винтерфельда), ставший в России эталоном пошлости. Залихватские куплеты Пупсика, осмеянные еще Маяковским, если и могут еще исполняться, то на эстраде, и вряд ли им место среди кальмановских мелодий…

Спектакль обильно насыщен танцевальными номерами, в большинстве своем, удачными. Количество, правда, не всегда переходит в качество. Иные балетные вставки и не обязательны, мельканием вееров, накидок и скатертей отвлекая от сольных арий или ансамблей, важных для музыкальной драматургии и прекрасно исполняемых солистами.

Театр выставил на «Королеву чардаша» два полноценных состава. Анна Золотова – Сильва, уверенно справляясь с непростой вокальной партией, создает образ женщины сильной, с обостренным чувством собственного достоинства. Мария Ворожейкина в этой роли более лирична. Оба исполнителя партии Эдвина, – Павел Иванов и Николай Семенов, – очень эмоциональны, веришь в искренность их любви к кабаретной певице, наперекор аристократической фанаберии родителей.

Прекрасно удалась исполнительницам укрупненная роль Цецилии.  Елена Зайцева великолепна в образе сиятельной княгини, она же Королева чардаша. Елена Ионова делает акцент на таящейся в груди   тоске по своему актерскому прошлому, она более приземлена. Обеим удались новая вставная ария Цецилии и терцет с Ферри и Мишкой.

Ферри, завсегдатая «Орфеума», играют Леонид Бахталин и Петр Борисенко. Первый более солидный (здесь он – писатель), а Борисенко (это его первая возрастная роль), создает обаятельный образ импульсивного и не по годам порывистого поклонника бывшей примадонны «Орфеума» и доброго друга героев. Тепло принимается зрителями «каскадная пара» Стасси и Бони. Ольга Белохвостова и Дмитрий Никаноров, равно, как и Александр Бабик с Полиной Клинниковой, и играют искренне и увлеченно, и танцуют лихо.

Не повезло Александру Маркелову, его роль князя Леопольда сильно урезана. Однако прекрасный актер ухитряется выжать максимум из остатков. А вот роль Мишки стала одной из главных, и исполнители – Дмитрий Лебедев и Михаил Беспалов – запоминаются мягким юмором и непринужденной манерой игры.

На афише Московского театра Оперетты новая «Королева чардаша», она же – старая, но вечно молодая «Сильва», на радость зрителям, да и артистам.

Королева фуг События

Королева фуг

В Концертном зале имени Чайковского состоится концерт к 100-летию со дня рождения пианистки, композитора, педагога Татьяны Николаевой

Не кантовать События

Не кантовать

Шестой Балтийский культурный форум подвел итоги

«Мелодия» нашей жизни События

«Мелодия» нашей жизни

Легендарной фирме грамзаписи исполняется 60 лет

Танцев не было и больше не будет События

Танцев не было и больше не будет

В Берлине состоялось последнее концертное представление оперы «Электра» из серии показов на фестивале в Баден-Бадене и в Берлинской филармонии