<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Базель &#8211; Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь»</title>
	<atom:link href="https://muzlifemagazine.ru/tag/bazel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://muzlifemagazine.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 May 2026 07:00:48 +0300</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>
	<item>
		<title>И вновь «Нос»!</title>
		<link>https://muzlifemagazine.ru/i-vnov-nos/</link>
		<pubDate>Tue, 01 Mar 2022 07:00:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Базель]]></category>
		<category><![CDATA[Дмитрий Шостакович]]></category>
		<category><![CDATA[опера]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://muzlifemagazine.ru/?p=38044</guid>
		<description><![CDATA[На этот раз проект был доверен недавно отметившему свое 71-летие немецкому режиссеру Герберту Фричу. В ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">На этот раз проект был доверен недавно отметившему свое 71-летие немецкому режиссеру Герберту Фричу. В прошлом блестящий актер, звезда берлинского театра Volksbühne, а затем театральный режиссер, создавший  собственный, уникальный режиссерский стиль, Фрич  последние десять лет постоянно сотрудничает с оперными театрами. В его «послужном списке» «Дон Жуан» Моцарта в Берлинской Комише Опер, «Так поступают все» в Гамбурге, «Три сестры» Петера Этвёша в Цюрихе,  «Интермеццо» Рихарда Штрауса в Базеле, «Севильский цирюльник» в Венской опере.</p><p style="text-align: justify;">«Нос» Герберта Фрича стал во всех отношениях антиподом мюнхенского. У Серебренникова –мрачный зимний город со снежными заносами,  уродливые персонажи в полицейской форме (в том числе женщины) с налепленными на лицо носами, наводящие ужас  сцены насилия и целый конгломерат атрибутов советского времени (новогодняя елка, украшенная пятиконечной звездой, хрущевские пятиэтажки, фрагменты документальных фильмов и т.д.).</p><p style="text-align: justify;">Спектакль Фрича условен, лишен каких бы то ни было реалистических     атрибутов. Практически отсутствует реквизит, который заменяют воображаемые предметы. Режиссеру не нужны перила моста на Неве: цирюльник, скрывая «следы преступления», выбрасывает отрезанный нос  (воображаемый) в оркестровую яму, к большому удовольствию публики. Слуга Ковалева Иван аккомпанирует своей залихватской песне на воображаемой балалайке. Сцена  пуста – актерам буквально «негде присесть». И им «не остается ничего другого», как быть в постоянном движении.  В самом начале спектакля цирюльник Иван Яковлевич бреет майора Ковалева, увиваясь вокруг него с комическими прыжками и ужимками, а клиент виртуозно увертывается от неудачных взмахов бритвы, иногда вздрагивая от ее «прикосновения». Так же построен и диалог цирюльника и его сварливой супруги, и другие аналогичные эпизоды. В массовках толпа пританцовывает, припрыгивает, топает.</p><p style="text-align: justify;">В этом сказался  выработанный годами индивидуальный режиссерский почерк  Герберта Фрича, для которого исключительно важна свобода актерской пластики. Проработанная, тренированная, временами даже акробатическая актерская игра – «визитная карточка» его постановок (неслучайно своими учителями Герберт Фрич считает создателей немого кино).  В базельском «Носе» ритмизованные, угловатые, гротескные движения исполнителей (нечто среднее между танцем и пантомимой) на протяжении всего спектакля составляют  контрапункт музыке. При этом режиссером на редкость внимательно и профессионально выслушана партитура: в актерской пластике переданы энергичные поступательные  ритмы Шостаковича, угловатые мелодические линии, аллюзии на бытовые жанры – марш, галоп, вальс, польку.</p><p style="text-align: justify;">Сценография – также Герберта Фрича – предельно лаконична и вместе с тем открывает большие возможности для разного рода трюков. На сцене несколько разноцветных кубов без передних стенок, вложенных один в другой (спектакль идет без перерыва и декорация не меняется). Персонажи «протискиваются» между стенками кубов, «вываливаются», выпрыгивают из щелей или, наоборот, пятятся, опрокидываются назад и исчезают в этих узких «переулках» (фантазия режиссера при этом неистощима).</p><p style="text-align: justify;">По ходу увлекательного спектакля не раз раздается смех в зале. Так, в эпизоде, когда майор Ковалев пытается пристроить на место свой вновь обретенный нос, забавно обыграны удары том-тома, выписанные в партитуре: нос (воображаемый) снова и снова падает из рук Ковалева, и момент его падения на пол всякий раз комично совпадает с ударом том-тома.</p><div class="swiper-container gallery-top post-gallery"><div class="preloader"></div><div class="swiper-wrapper"><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_9561m.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_9561m.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text"></span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_9007m.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_9007m.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text"></span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_1746m.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_1746m.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text"></span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase_Foto-Thomas-Aurin_1951m.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase_Foto-Thomas-Aurin_1951m.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text"></span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/Die-Nase_Foto_Thomas-Aurin.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/Die-Nase_Foto_Thomas-Aurin.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text"></span></a></div></div><div class="post-gallery__next"><span class="icon-mz_triangle"></span></div><div class="post-gallery__prev"><span class="icon-mz_triangle_left"></span></div></div><div class="swiper-container post-gallery__thumbs gallery-thumbs"><div class="swiper-wrapper"><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_9561m.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_9007m.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase2_1746m.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/tb_die_nase_Foto-Thomas-Aurin_1951m.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2022/03/Die-Nase_Foto_Thomas-Aurin.jpg)"></div></div></div><p style="text-align: justify;">Наибольшим сюрпризом  стало то, что Нос, «воплотившийся» у  Гоголя в статского советника в сцене в Казанском соборе,  появляется здесь в женском облике  – высокого роста пышнотелая блондинка в полувоенной форме (переодетый Хуберт Вилд –  баритон, лауреат многих конкурсов, ученик Фишера-Дискау, на этот раз продемонстрировавший сильный и уверенный фальцет). Этот неожиданный и, казалось бы, неоправданный режиссерский ход имеет свое основание. В базельской постановке текст звучит в немецком переводе, а слово «нос» по-немецки – женского рода (die Nase). И любопытствующая толпа вопрошает:«Wo ist sie?» («Где она?») – а не как в русском тексте – «Где он?».</p><p style="text-align: justify;">«Блондинка» вновь появляется в конце оперы, на этот раз одетая в русский сарафан и кокошник, изображая  Хозрев-Мирзу. Никаких других намеков на русский антураж в спектакле до сих пор не было. Даже Иван, слуга Ковалева, одет в респектабельные брюки, жилет и рубашку с бантиком и очень элегантно стоя играет на воображаемой балалайке.  В этом контексте сарафан и кокошник кажутся достаточно безвкусным «проколом». Но женский облик Хозрев-Мирзы  позволил режиссеру «свести концы с концами» в развязке истории: «блондинка»  неожиданно набрасывается на Ковалева с вульгарным объятием и поцелуем, и нос тут же возвращается на свое место. Так завершается намеченная в спектакле пунктиром тема сексуальных коннотаций (подтекстом заявленная у Гоголя), начиная со второй сцены, где цирюльник вытаскивает воображаемый отрезанный нос не из печеного хлеба, а из собственных штанов.</p><p style="text-align: justify;">Иногда действие переводится в абстрактно-абсурдистский план. Так, во время знаменитого антракта для ударных инструментов перед третьей картиной группа мужчин на сцене энергично вращает над головами свои пиджаки.</p><p style="text-align: justify;"> Что касается музыкальной стороны этого незаурядного спектакля, то, к сожалению, она была более выровненной, сглаженной по сравнению с мюнхенской постановкой. Безусловно, сказалась ситуация пандемии с бесконечными заменами исполнителей и вынужденно подвижным составом. В этих сложных условиях  Базельский симфонический оркестр под управлением известного специалиста по современной музыке немецкого дирижера Клеменса Хайля  и высококлассные  солисты Михаэль Борт – Ковалев, Ясмин Этесадзаде  – Прасковья Осиповна,  Хуберт Вилд – Нос и другие сделали все возможное.  Исполнение было согласованным, аккуратным и точным. Баритон Михаэль Борт  в роли Ковалева покорил публику не только бархатным тембром своего голоса, но и искренностью «переживаний» потерявшего нос майора. Его проникновенные монологи и особенно бурные рыдания в сцене в газетной экспедиции (в партитуре Шостаковича указаны «всхлипывания») не могли не вызвать, хотя бы на минуту, сочувствие, несмотря на сознание, что потеря носа удручала Ковалева прежде всего невозможностью получить доходное место службы и выгодно жениться.  В  роли  Прасковьи Осиповны – сварливой жены  цирюльника  Ивана Яковлевича –  запомнилась сопрано Ясмин Этесадзаде (она же госпожа Подточина), помимо вокального мастерства, блеснувшая гротескно-выразительной актерской пластикой. Как солисты, так и хоровая группа с ее широким диапазоном ролей – от неспешного шествия в монашеских одеяниях в Казанском соборе до истерической сцены избиения Носа – органично соединяли пение и сценическое движение.  В самом конце представления, уже  после заключительных звуков партитуры, хор вместе с солистами еще некоторое время продолжал отстукивать ногами ритм последних тактов – своего рода «режиссерское послесловие».</p><p style="text-align: justify;">Некоторое время назад,  в ходе дискуссии по поводу мюнхенской постановки «Носа» на страницах «Музыкальной жизни», известный критик Петр Поспелов заметил: «…во мраке Баварской оперы утонула смеховая культура, без которой шедевр Гоголя и Шостаковича лишается радости». У Фрича смех присутствует. После представления публика выходит из зала с улыбкой и зарядом энергии. И все же остается чувство некоторого неудовлетворения, ибо временами кажется излишним уклон в развлекательный фарс. Да, трудно быть  конгениальным Гоголю и Шостаковичу, высмеивающим обывательскую пошлость, но при этом  неизменно сохраняющим высоту обобщения, богатство и серьезность подтекста.</p><p><a class="a2a_button_vk" href="https://www.addtoany.com/add_to/vk?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fi-vnov-nos%2F&amp;linkname=%D0%98%20%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%C2%AB%D0%9D%D0%BE%D1%81%C2%BB%21" title="VK" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fi-vnov-nos%2F&amp;linkname=%D0%98%20%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C%20%C2%AB%D0%9D%D0%BE%D1%81%C2%BB%21" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p>]]></content:encoded>
		<author>Татьяна Баранова Монигетти</author>
	</item>
		<item>
		<title>Святой Франциск и пандемия</title>
		<link>https://muzlifemagazine.ru/svyatoy-francisk-i-pandemiya/</link>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2020 06:00:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Базель]]></category>
		<category><![CDATA[Бенедикт фон Петер]]></category>
		<category><![CDATA[Оливье Мессиан]]></category>
		<category><![CDATA[опера]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://muzlifemagazine.ru/?p=28063</guid>
		<description><![CDATA[Напряженная ситуация не могла не сказаться на характере постановки и восприятии публики. Полупустой темный зал, на лицах белеют маски, между ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div id="_idContainer024" class="_-0_zag"><p class="_-1_zag" style="text-align: justify;"><span class="_idGenDropcap-1">Н</span>апряженная ситуация не могла не сказаться на характере постановки и восприятии публики. Полупустой темный зал, на лицах белеют маски, между зрителями – положенная полутораметровая дистанция. Из эпидемиологических соображений сокращенный состав оркестра и хора. Особый исторический момент! Важно, что жизнь продолжается…</p></div><div id="_idContainer027" class="_idGenObjectStyleOverride-1"><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">«Святой Франциск Ассизский (Францисканские сцены)» – одно из поздних сочинений французского композитора и единственная опера, которую он сам считал итогом своих творческих и духовных исканий. Чудом переживший немецкий лагерь для военнопленных, горячий приверженец католической веры, органист Парижской церкви Святой Троицы, в течение нескольких десятков лет сопровождавший церковные службы, Мессиан к концу 1960-х годов создал целый ряд сочинений религиозно-­мистического характера: «Двадцать взглядов на младенца Иисуса», «Три маленькие литургии Божественного присутствия», «Преображение Господа нашего Иисуса Христа» и другие. Получив в 1971 году заказ от дирекции Парижской оперы, Мессиан обратился к житию Франциска Ассизского – одного из наиболее почитаемых католических святых, мистика, основателя монашеского ордена францисканцев, первого автора стихов на итальянском языке, покровителя Италии. Для композитора было важно отношение святого Франциска к поэзии и музыке как к проявлению Божественного начала. Его «Гимн Солнцу», переведенный на многие европейские языки, в том числе на русский, Мессиан называл «поэтическим шедевром святого Франциска». Знаменитая проповедь святого Франциска птицам особенно привлекла Мессиана, известного своим увлечением орнитологией и опытами претворения в музыке пения птиц. Птичьи интонации буквально пронизывают партитуру оперы.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Мессиан работал над сочинением около восьми лет и создал грандиозную, космического масштаба партитуру, богатую идеями, красками, символикой лейтмотивов и тембров – своего рода музыкальное откровение. Теологическая эрудиция помогла ему в составлении либретто, где он соединил эпизоды из двух книг анонимных авторов XIV века – «Цветочки святого Франциска» и «Размышления о стигматах», дополнив цитатами из Священного Писания, трудов Фомы Аквинского, фрагментами богослужебных текстов. В партитуре самим композитором подробно расписаны детали сценографии, костюмов и мизансцен, в которых отразились его впечатления от Базилики Святого Франциска в Ассизи, фресок Джотто, Чимабуэ, Лоренцетти, а также знаменитого «Благовещения» Фра Анджелико.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">В этом итоговом сочинении соединились главные открытия Мессиана в области лада и ритма, оркестровых тембров, имитации птичьего пения, цветовых эффектов (как известно, Мессиан обладал цветным слухом), а также глубокое знание григорианского хорала и музыкальных традиций неевропейских культур. В результате всеобъемлющий, универсальный характер грандиозной мистерии вышел за конфессиональные рамки и приобрел космологическое звучание.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">В опере семь действующих лиц: святой Франциск, Ангел, Прокаженный и четверо «меньших братьев», как называл Франциск своих сподвижников-­монахов. Восемь картин оперы отражают эпизоды из жизни святого, описанные в «Цветочках»: «Крест», «Лауды» («Хвалы» – утренняя монастырская служба с похвалами Господу), «Поцелуй Прокаженному», «Путешествующий Ангел», «Музицирующий Ангел», «Проповедь птицам», «Стигматы», «Смерть и новая жизнь». Но главный внутренний стержень развития действия – это постепенное духовное восхождение святого Франциска, возрастание его благодати и святости вплоть до чуда получения стигматов (кровоточащих ран на руках, ногах и с правой стороны груди, подобных ранам Христа на кресте – мистическое приближение к Христу через глубочайшее сострадание к Его мукам) и просветленной кончины, перехода в новую, вечную жизнь.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Во время подготовки парижской премьеры (в 1983 году) Мессиан присутствовал на всех репетициях и скрупулезно следил за исполнением своих предписаний. Но в последующих постановках режиссеры каждый по-своему пытались решить непростую задачу – преодолеть сверхстатичность сценического действия и вместе с тем сохранить основные идеи и дух грандиозной мистерии. Иной путь избрал приглашенный Базельским театром немецкий оперный режиссер Бенедикт фон Петер, обладатель нескольких театральных премий, известный своими инсценировками в разных театрах Германии, в том числе опер современных композиторов. Его творческие поиски были направлены не столько на раскрытие авторского замысла, сколько на дискуссионный с ним диалог. Заголовок интервью с режиссером в программном буклете достаточно красноречиво говорит об этом: «В конце концов, смерть всегда событие мирское». Вместо религиозно-­мистического действа, очищающего и возвышающего души зрителей, приводящего их к Божественной радости, режиссура переводит авторский замысел в материалистический план, в гиперреализм земного бытия. В постановке полностью отсутствует воспетая Франциском Ассизским красота Божьего творения, снижаются и дискредитируются буквально все важнейшие для религиозно-­мистической концепции Мессиана сюжетные ситуации.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Вместо монастыря в Ассизи и крутой лестницы с крестом наверху (как в партитуре), на сцене городская площадь перед заброшенным супермаркетом, с лужами и мусорными мешками. Магазинные тележки для продуктов время от времени «оживляют» действие. Справа самодельный тряпичный навес – под ним персонажи время от времени располагаются на отдых. Сценография дополнена атрибутами дороги: через весь зал и сцену тянется линия высоковольтной передачи со столбами в натуральную величину, вдали виднеются светофор и дорожные указатели. На проводах – черные бумажные птицы.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Вместо монахов – сподвижников святого Франциска – компания бомжей. Время от времени они предаются развлечениям: играют в домино, в мяч, ездят по сцене на старомодном велосипеде. Мир, абсолютно чуждый протагонисту и противостоящий ему. На возвышенные речи и проповеди Франциска они реагируют издевательским смехом.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Вместо Ангела с золотыми волосами, в переливающемся всеми красками одеянии с крыльями и арфой или лютней в руках – молодая бездомная девушка. Она появляется в самом начале спектакля, еще до первых звуков музыки, бесцельно бродя по площади перед супермаркетом. Позднее выясняется, что это не просто бродяжка, а земная ипостась Ангела, который, не меняя внешнего обличья, временами превращается в провозвестника иного мира.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Внешний облик Франциска – в посконных штанах и рубахе с кровавым пятном на груди – мало чем отличается от окружения. Он уже в самом начале обнажает грудь и демонстрирует стигмат – кровоточащую рану с правой стороны, подобную ране Христа на кресте. Мятущаяся и устремленная к Богу душа святого Франциска вылилась в образ почти юродивого с нервной, издерганной пластикой. И окружающие воспринимают его откровения как плоды больной фантазии и смеются над ним. Именно в таком контексте звучит знаменитая проповедь святого Франциска птицам (бумажным, ибо, по мысли режиссера, живых птиц на земле не осталось). И только Ангел в его земном обличье странствующей девушки испытывает к нему сострадание.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Единственный персонаж, одетый в монашескую рясу с капюшоном, вовсе не монах, а Прокаженный. Он уже в начале спектакля несколько раз появляется, бродя по сцене как призрак – в черном одеянии, с огромным веслом в руке. По сюжету Прокаженный послан святому по его молитве для испытания и укрепления его любви к собратьям. Святой преодолевает свой страх и отвращение, обнимает и целует его, больной исцеляется и от радости танцует вместе со своим целителем. Но режиссура полностью отменяет религиозный феномен чуда. Прокаженный, уже после сцены исцеления, зловещей бессловесной тенью вновь и вновь появляется в спектакле в своем первоначальном обличье (монах в черном). А в момент одной из последних проповедей святого раздается его издевательский, мефистофельский смех (явный мелодраматический перебор).</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Сцена стигматизации особенно кощунственна с точки зрения религиозно-­католического вероучения. Стигматы являются высшим знаком милости Христа и святости, и святой Франциск получает их в момент наивысшего религиозного экстаза, духовного сострадания Христу, отождествления себя с Его крестными мучениями. В базельской постановке Франциск достает из рюкзака молоток и гвоздь и «стигматизирует» сам себя, «пробивая» гвоздем ладонь. После этого следует последняя сцена – кончина святого, натурализм которой полностью упраздняет предполагаемый композитором мистический апофеоз просветления, радости вхождения в вечную жизнь. В этой сцене вновь появляется девушка (Ангел в своем земном обличье), готовит Франциску еду, ухаживает за ним. А когда в последней агонии он падает мертвым, засыпает его мешками, одеялами и тряпками, которые разбросаны по сцене. Эта бесформенная куча и завершает сценическое действие.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Композитор, выписывая в партитуре свои пожелания, вероятно, и подумать не мог, что они до такой степени могут быть изменены. Вместе с тем режиссуре Бенедикта фон Петера невозможно отказать в продуманности и последовательности – он предлагает свое собственное, хотя и принципиально отличное от Мессиана (можно сказать, «с противоположным знаком»), концептуальное решение. И концепция эта отражает сегодняшнее состояние мира и имеет свое гуманистическое звучание: сосредоточение на мире бедных и убогих, любовь и сочувствие случайно встретившихся людей, несбыточные мечты о красоте и вечности в условиях кризиса цивилизации.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">И все же на глазах публики «чудо» состоялось, а именно – то, что премьеру вообще удалось осуществить. После третьего представления было объявлено, что все последующие спектакли отменяются из-за нового постановления правительства, запрещающего собрания более 50-ти человек. И второе «чудо»: как это ни парадоксально, масштаб и мощь композиторского таланта Мессиана выступили в этом спектакле особенно рельефно. В диалоге композитора и режиссера победила музыка своим драматизмом, красотой, богатством музыкального языка, глубиной религиозного чувства. И это несмотря на то, что театру пришлось более чем вдвое сократить состав оркестра и хора.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Новую оркестровую версию подготовил, при поддержке Фонда Мессиана, композитор Оскар Страсной, который не просто ограничил число исполнителей, но и заменил некоторые инструменты, сделав все возможное, чтобы приблизиться к оригинальному звучанию партитуры. В результате грандиозность авторского замысла оказалась приглушена, но не убита. Несмотря ни на что, музыка Мессиана держит спектакль и приводит в конце к катарсису и просветлению. Спектакль завершает не куча тряпок на сцене, а сияющий до мажор, ассоциирующийся у Мессиана с ослепительным трансцендентным белым цветом, прекрасное пение Ангела, напоминающее знаменитую «Похвалу вечности Иисуса» из «Квартета на конец времени», и льющиеся «с небес» восклицания хора (спрятанного в самом верху, в колосниках сцены), провозглашающего славу Господу и радость перехода к вечной жизни. Музыка возвышает и обнадеживает, вселяет веру в торжество света и радости.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Спектакль имел большой успех у публики, и в этом, конечно, большая заслуга исполнителей и прежде всего приглашенных для этого проекта прекрасных солистов. Канадский баритон Натан Берг (святой Франциск), обладатель многих призов и наград, голос которого по силе, красоте и бархатному тембру критики сравнивают с Фишером-­Дискау, продемонстрировал свое вокальное и артистическое мастерство и понимание музыки Мессиана. Серебристое, светящееся сопрано молодой исландской певицы Альфхейдур Эрдлы Гудмундсдоттир (Ангел) как нельзя более соответствовало роли, а ее проникновенная музыкальность стала одним из приятных сюрпризов спектакля. Базельский симфонический оркестр, обычно участвующий и в театральных постановках, всегда имел высокую репутацию, а в последние годы к тому же существенно обновил состав, собрав отличных молодых музыкантов. Немецкий дирижер Клеменс Хайль, известный специалист в области современной музыки, проделал точную и тщательную подготовительную работу, сумел передать оркестру свой энтузиазм и с большим подъемом провел спектакль.</p><p class="основной-абзац" style="text-align: justify;">Швейцарская премьера, безусловно, стала событием, которое вой­дет в историю исполнения одного из самых значительных произведений ХХ века. Но если его инсценировка и режиссура уже стали достоянием прошлого, то музыка Мессиана открыта в будущее и еще не раз будет служить творческим импульсом для новых режиссерских трактовок и музыкальных интерпретаций.<img decoding="async" class="_idGenObjectAttribute-3" src="file:///Users/korolev-namazov/Yandex.Disk.localized/MZ-2020-11-HTML/11-12-%D0%9D%D0%B0_%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%85-web-resources/image/1.jpg" alt="" /></p></div><p><a class="a2a_button_vk" href="https://www.addtoany.com/add_to/vk?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fsvyatoy-francisk-i-pandemiya%2F&amp;linkname=%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%81%D0%BA%20%D0%B8%C2%A0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F" title="VK" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fsvyatoy-francisk-i-pandemiya%2F&amp;linkname=%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9%20%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%81%D0%BA%20%D0%B8%C2%A0%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p>]]></content:encoded>
		<author>Татьяна Баранова Монигетти</author>
	</item>
	</channel>
</rss>
