<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Борис Покровский &#8211; Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь»</title>
	<atom:link href="https://muzlifemagazine.ru/tag/boris-pokrovskiy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://muzlifemagazine.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Jul 2026 23:01:48 +0300</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>
	<item>
		<title>Легенда своего времени</title>
		<link>https://muzlifemagazine.ru/legenda-svoego-vremeni/</link>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2026 18:00:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Книги]]></category>
		<category><![CDATA[Борис Покровский]]></category>
		<category><![CDATA[Григорий Спектор]]></category>
		<category><![CDATA[Дмитрий Шостакович]]></category>
		<category><![CDATA[Евгений Птичкин]]></category>
		<category><![CDATA[Оскар Фельцман]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://muzlifemagazine.ru/?p=89205</guid>
		<description><![CDATA[19 января 2026 года отметил бы вековой юбилей режиссер, драматург, педагог Григорий Владимирович Спектор (1926–2025). ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">19 января 2026 года отметил бы вековой юбилей режиссер, драматург, педагог Григорий Владимирович Спектор (1926–2025). В его родном вузе РАТИ-ГИТИС состоялся торжественный вечер, где о нем говорили его коллеги, а супруга и муза Татьяна Коникова выпустила его воспоминания «Годы, люди, жизнь», которые Григорий Спектор в большей мере успел собрать и отредактировать сам.</p><p style="text-align: justify;">Татьяна Борисовна в предисловии написала: «Вы держите в руках удивительную книгу, написанную удивительным человеком. Удивительным во всем. В первую очередь удивительно то, что, прожив без малого сто лет, он не утратил ясности разума, феноменальной памяти, живого и азартного интереса к меняющемуся миру во всех его проявлениях, свершениям коллег, меняющейся картине театральной жизни, не утратил страстного желания и способности делиться своими знаниями с коллегами и студентами, в которых он видел своих младших товарищей по любимой профессии. Через всю жизнь пронес он немеркнущее чувство любви: любви к театру и любви к своим близким… Всегда подтянутый и элегантный, с шейным платком или с бабочкой, с внимательным взглядом и доброй улыбкой он появлялся на всех сколько-нибудь значимых театральных событиях почти до последних дней жизни. К его мнению прислушивались, его отзывов ждали, его похвалой дорожили. На всех обсуждениях, больших и не очень, театральных событий именно он задавал тон, поражая свой эрудицией, точностью оценок и формулировок, чистейшей, изысканной речью…» Согласимся с вышесказанным и прибавим, что Григорий Владимирович был преданным и многолетним <a href="https://muzlifemagazine.ru/authors/grigoriy-spektor/">автором</a> «Музыкальной жизни», и на страницах журнала делился как воспоминаниями о встречах с великими людьми прошлого века, так и писал критические рецензии на театральные события нынешнего времени. Фрагменты из новой книги мы публикуем ниже.</p><h2 style="text-align: justify;"><strong>«Нос» Дмитрия Шостаковича в Камерном театре </strong></h2><div style="float: right; width: 50%; margin-left: 1rem; font-style: italic; text-align: right; font-size: 1.2rem; margin-top: 1rem;"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter wp-image-89216 size-large" src="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1-756x1024.jpg" alt="" width="756" height="1024" srcset="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1-756x1024.jpg 756w, https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1-443x600.jpg 443w, https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1-768x1041.jpg 768w, https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1-1133x1536.jpg 1133w, https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1-1511x2048.jpg 1511w, https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2026/01/Programka-Nosa-s-nadpisyu-SHostakovicha-Pokrovskogo-rozhdestvennoskogo-1.jpg 1776w" sizes="(max-width: 756px) 100vw, 756px" /></div><p style="text-align: justify;">Работу над этой юношеской оперой композитора Б[орис] А[лександрович] [Покровский] начал еще на своем курсе в ГИТИСе, поставил несколько сцен, а потом решил ставить ее целиком в Камерном театре. Партитура ее, можно сказать, сверхсложная, и для оркестра, и для вокалистов. По этой причине солисты всех театров отказывались ее петь, заявляя, что партии просто невозможны. А наши молодые певцы этого не знали, спокойно выучили свои вокальные партии и непринужденно их исполняли. На одну из спевок Б. А. привел [Геннадия] Рождественского. Когда тот услышал, как Акимов с Пекелисом и Анисимова с Уколовой поют квартет из второго акта, он согласился стать музыкальным руководителем будущего спектакля. Работа над ним пошла еще интенсивней. Вообще-то, эту постановку начинал Николай Кузнецов (он таким и значился в первой программке), но, включившись, Б. А. кардинально ее переработал и создал совершенно новую, полностью свою версию. Б. А. назначил и меня в постановочную группу; помогал я в репетициях массовых сцен. Их в «Носе» много, и Б. А. ставил их виртуозно, особенно интермедии между картинами. Я не переставал восхищаться его неистощимой режиссерской изобретательностью, выразительностью мизансцен и, главное, верностью, «родству» их партитуре Шостаковича. Когда начались оркестровые репетиции, в театр стал приезжать Дмитрий Дмитриевич. Он был уже серьезно болен, плохо ходил… Его машина, с Ириной Антоновной за рулем, заезжала во двор, артисты на руках вносили его в наш подвал. Перед ним ставили пюпитр, жена клала партитуру и зажигала свечку. Дм. Дм. не переворачивал листы, но за секунду до вступления солиста или инструмента поворачивал свой острый носик в его сторону. Через тридцать пять лет он помнил каждый такт своей многосложной партитуры! В перерывах мы – Покровский, Рождественский, дирижеры, ну и, конечно, я – собирались вокруг композитора, забрасывая его вопросами и жадно ловя его скупые ответы. Он был очень немногословен и чрезвычайно деликатен. Видно было, что ему очень нравилось режиссерское решение Покровского, игра артистов и оркестра. Пожеланий он никаких не высказывал. Впрочем, однажды он извиняющимся тоном сказал, что в ленинградской премьере у Самосуда артист, игравший Ковалёва, пытаясь приставить нос, пел фразу «Ну же, полезай, дурак!» на октаву выше, в теноровой тесситуре. «Но это совсем не обязательно!» – поспешно добавил Шостакович. Конечно, наш Акимов, блестяще игравший и певший труднейшую партию Ковалёва, немедленно воплотил это в жизнь и при повторении сцены легко взял теноровое ля. Каждая встреча или короткий обмен репликами с Шостаковичем оставляли у меня глубокое впечатление. Он был не только совершенно гениальный музыкант, но и Личность, потрясающая своими человеческими качествами. Репетиции шли полным ходом, привезли лаконичные, но выразительные декорации художника Владимира Талалая, артисты примеряли костюмы. Но… однажды утром мы обнаружили печать на служебном входе: пожарные все-таки закрыли наш подвальчик. В предписании о закрытии было приведено множество причин, по которым театр вообще нельзя было открывать. Мы бросились спасать театр… Куда только ни писали, куда только ни обращались – все было бесполезно.</p><p style="text-align: justify;">И тогда Б. А. позвонил Шостаковичу. Дальнейшее излагаю со слов Ирины Антоновны и самого Дмитрия Дмитриевича, который рассказывал об этой истории неохотно, но с юмором. Шостакович позвонил в приемную Щёлокова, всесильного министра внутренних дел, и попросил принять его. На следующее же утро Дм. Дм. надел свой спецпиджак, пудовый от тяжести золотых лауреатских медалей и орденов самых высоких достоинств (Дм. Дм. всегда надевал его, когда нужно было «пробить» какое-нибудь нужное дело или просить за друзей и учеников, за себя он никогда ничего не просил). «Что у вас случилось, Дмитрий Дмитриевич?» – министр был не чужд культуры и дорожил репутацией мецената. «От вас зависит судьба советской оперы!» – с пафосом ответил Шостакович и, волнуясь, рассказал ему о Камерном театре и поведал о кознях пожарных деятелей.</p><p style="text-align: justify;">«Соедините меня с начальником пожарной охраны Москвы, – приказал Щёлоков и взял трубку. – Слушай, разберись со своей частью на Соколе! Меня приглашают на премьеру, а на театре печать. Завтра доложишь!» Щёлоков повернулся к Шостаковичу: «Не волнуйтесь, Дмитрий Дмитриевич, во всем разберемся, думаю, все будет в порядке!» На следующее утро мне позвонил сторож и сказал, что в театр приехали какие-то начальники, директора он не нашел и просит меня приехать. Через двадцать минут я был в театре. Почти одновременно приехал и наш директор Тумашев, и группа из семи-восьми офицеров начала осмотр. Центром общего внимания был видный полковник. «Ну, рассказывайте», – обратился он к знакомым нам офицерам с Сокола. «Вот, товарищ полковник, эта дверь в зрительном зале ведет в жилой дом. Если будет возгорание, все пойдет на верхние этажи». «Заложить кирпичами! – приказал полковник. – Еще что?» – «Вот, только один выход из зала, так нельзя». Полковник подошел к противоположной стене, постучал. – «А что там?» «Гримерные», – ответили мы. «Пробить проход! – приказал полковник. – Еще что?» – «У них нет датчиков противопожарных!» – «Поставить!» – «Нет автономного освещения…» – «Провести!» Разочарованные пожарники вручили нам акт с предписаниями, мы их выполнили за несколько дней, и вскоре удар колокола возвестил о начале спектакля «Нос».</p><p style="text-align: justify;">Всегда буду гордиться тем, что этот удар колокола сделал я. Правда, воспользовавшись задержкой нашего помрежа…</p><h2 style="text-align: justify;"><strong>В поисках композитора</strong></h2><p style="text-align: justify;">Много общался я с Георгием Геловани. Наша дружба, продолжающаяся всю нашу жизнь, перешла теперь еще и в творческое сотрудничество: Жора, всегда склонный к писанию либретто, в основном балетных (все его жены были балеринами), склонил меня к сотворчеству, и мы написали пьесу для детского мюзикла под названием «Мяч и флейта», или другое название «Даешь футбол!». Первый блин не оказался комом, пьеска получилась удачной, композитор Володя Дружинин написал к ней музыку, и ее поставили в нескольких театрах, включая мою постановку в Чебоксарах. Там же я ставил и второй наш детский мюзикл – «Чертова невеста» (шла и под названием «Анфиса краса и всяческие чудеса», и как «Суворовский солдат на выдумки богат»). Этой сказке я обязан сотрудничеством и дружбой с замечательным композитором Евгением Птичкиным: мы с Жорой отдыхали в Доме ВТО в Рузе, а он – по соседству в Доме творчества Союза композиторов. Я решил показать ему нашу пьесу, он прочитал ее и на следующий день сообщил нам, что откладывает все работы и будет писать музыку нашей сказки. Попросил только написать сольный номер для Анфисы. Я за два часа написал стихи, а Евгений этим вечером проиграл нам очаровательное «Гаданье на ромашке» для юной героини. Менее чем за две недели мюзикл был готов. Помимо этой совместной работы, меня с Птичкиным сдружила и постановка его оперетты «Бабий бунт», поставленная мной в Чебоксарах и имевшая большой успех. Часто я бывал в его гостеприимном доме, познакомился с его женой Раисой и мамой, оказавшейся армянкой. Печально, что щедро одаренный, талантливый композитор-мелодист, прекрасной души человек так рано ушел из жизни. С искренней скорбью проводили его в последний путь мы с Володей Курочкиным вместе с многочисленными друзьями и поклонниками композитора.</p><p style="text-align: justify;">Не все наши пьесы имели удачную судьбу. Задумали мы с Жорой мюзикл на фантастическую тему переноса персонажа в другую эпоху, выбрав местом действия Грузию. Текст написали быстро, у меня получились удачные стихи для музыкальных номеров. Стали заинтересовывать композиторов. Первым обратились к Владиславу Казенину, бывшему тогда Первым секретарем Союза композиторов СССР. У него в активе уже было много оперетт и мюзиклов, так что он в этом деле разбирался. Прочитав наше либретто, он сразу согласился писать музыку и через некоторое время проиграл нам несколько номеров, очень нам понравившихся. Однако затем два месяца тянул, а потом заявил, что без заказа конкретного театра писать оперетту не будет… А тут наступило время, когда все остановилось, ничего не производилось, не ставилось и ни о каких заказах не могло быть и речи. Так и осталась в столе удачная пьеса на оригинальный сюжет, колоритная и смешная. Обидно.</p><p style="text-align: justify;">По другому сценарию развивались события с другой пьесой, которую написали мы с моим соседом и другом Сергеем Михайловичем Богомазовым, известным литератором и автором детских пьес для театра и радиопостановок. Он предложил сделать оперетту по роману О’Генри «Короли и капуста». Работу поделили так: Сергей Михайлович пишет стихи, я – прозаические сцены, композицию разрабатываем сообща. Работа закипела, и вскоре был готов первый вариант пьесы. Вплотную встал вопрос об авторе музыки. Мой друг и коллега Владимир Курочкин, в то время худрук Свердловской оперетты, когда прочитал пьесу, сказал: «Я буду ее ставить!» И повел к «своему» композитору Фельцману. Оскар принял нас в своей квартире в знаменитом Доме композиторов на улице Неждановой, перелистал пьесу и сел к роялю. Наиграв нам несколько «латиноамериканских» мелодий, он сказал: «Я просто мечтал о таком материале!» Курочкин его обнял, и мы сели пить чай. Прошло несколько месяцев. Оскар, по его словам, работал над клавиром, а Володя или отмалчивался, или уверял, что вот-вот начнет постановку. А тут я в кабинете музтеатров СТД увидел план Свердловского театра на будущий год. Нашей оперетты в нем не было! Я позвонил Курочкину, и он признался мне, что его Худсовет встал стеной, чтобы не допустить очередной опус Фельцмана в афишу, где уже красовались 5 (пять!) названий его оперетт…</p><p style="text-align: justify;">По совету Богомазова, я поехал в Ленинград к Вениамину Баснеру, но давно знакомый прекрасный композитор отказался, по горло занятый работой над своей симфонией. Почти в отчаянии мы обратились к Марку Минкову, но и здесь нам не повезло по нелепому случаю: на машинной копии либретто, которую я вручил гордому композитору, он смог прочесть плохо затертые мной слова «Музыка Оскара Фельцмана»… Сочтя себя оскорбленным, Марк наотрез отказался от работы над злосчастной пьесой – удачной инсценировкой О’Генри, с прекрасными стихами Богомазова. Так она и лежит уже третий десяток лет в моем столе…</p><h2 style="text-align: justify;"><strong>Как я стал музыкальным критиком</strong></h2><p style="text-align: justify;">С легкой руки Якова Платека, главного редактора журнала «Музыкальная жизнь», однажды пославшего меня в Саратов освещать фестиваль имени Собинова, я стал ездить туда регулярно и ежегодно. В результате познакомился и подружился не только с руководством Театра оперы и балета, главным дирижером Юрием Кочневым и директором Ильей Кияненко, со многими их солистами, но и вошел, точнее, меня приняла в свои ряды когорта музыкальных критиков, слетающихся на этот истинный праздник музыки и театра. Зав. кабинетом музыкальных театров СТД, энергичный и креативный Алексей Садовский, придумал проводить в дни фестивальных просмотров семинар для повышения квалификации провинциальных журналистов, осмеливающихся писать в свои местные издания о музыкальных спектаклях и делающих это беспомощно и примитивно. Алексей привлек к занятиям прекрасных профессиональных критиков из Петербурга – Нору Потапову, Елену Третьякову и Гюляру Садых-заде. «Семинаристки» писали рецензии на фестивальные спектакли, а столичные критики их разбирали и учили, как писать. К ведению таких семинаров Алексей в конце концов привлек и меня. Я занимался с молодыми «критикессами» не без удовольствия, думаю, и им нравились мои уроки.</p><p style="text-align: justify;">Что касается спектаклей Саратовской оперы, то они дали мне обильный материал для моих лекций в ГИТИСе, особенно те, в которых постановщики старались показать, что и они не чужды современным веяниям…</p><p style="text-align: justify;">Насмотрелся я в Саратове и нацистов со свастикой в «Волшебном стрелке», и милого месье Трике с ножом (!) в «Онегине», и «Риголетто» в виде циркового представления&#8230;</p><h2 style="text-align: justify;"><strong>Post</strong> <strong>scriptum</strong></h2><p style="text-align: justify;">…Я счастливый человек. Я не одинок… Я по-прежнему занимаюсь любимым делом – преподаю, смотрю спектакли, пишу рецензии, статьи, недавно была издана целая их книга под названием «Годы, театры, люди театра». Теперь вот дописываю последние строчки моих мемуаров, с надеждой, что кому-нибудь будет интересно и познавательно прочесть воспоминания свидетеля и участника многих событий и фактов прошедших десятилетий, отметившихся зарубками в его сердце.</p><p style="text-align: justify;"><em>Спектор Г. Люди, годы, жизнь. М: Крафт, 2025.</em></p><p><a class="a2a_button_vk" href="https://www.addtoany.com/add_to/vk?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Flegenda-svoego-vremeni%2F&amp;linkname=%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8" title="VK" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Flegenda-svoego-vremeni%2F&amp;linkname=%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p>]]></content:encoded>
			</item>
		<item>
		<title>Куда доедет колесо</title>
		<link>https://muzlifemagazine.ru/kuda-doedet-koleso/</link>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2025 13:15:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Альона Пикалова]]></category>
		<category><![CDATA[Борис Покровский]]></category>
		<category><![CDATA[Валерий Гергиев]]></category>
		<category><![CDATA[Василий Соколов]]></category>
		<category><![CDATA[Владислав Попов]]></category>
		<category><![CDATA[Евгения Сегенюк]]></category>
		<category><![CDATA[Елена Манистина]]></category>
		<category><![CDATA[Игорь Онищенко]]></category>
		<category><![CDATA[Ксения Шостакович]]></category>
		<category><![CDATA[Родион Щедрин]]></category>
		<category><![CDATA[Тихон Горячев]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://muzlifemagazine.ru/?p=87498</guid>
		<description><![CDATA[Премьера капитального возобновления «Мертвых душ» состоялась в программе фестиваля «Майя и Родион», приуроченного к столетию ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Премьера капитального возобновления «Мертвых душ» состоялась в программе фестиваля «Майя и Родион», приуроченного к столетию Майи Плисецкой и дню рождения Родиона Щедрина. Вместе с ними в этот вечер с почтением вспоминали и создателей спектакля: режиссера Бориса Покровского, художника Валерия Левенталя, дирижера Юрия Темирканова, а также первых исполнителей партий, главный из которых – Александр Ворошило (Чичиков) – присутствовал в центральной ложе.</p><p style="text-align: justify;">Их «Мертвые души», впервые представленные в 1977 году, – одна из вершин отечественного оперного театра ХХ века и квинтэссенция творческих принципов Покровского. Всю жизнь он стремился к неразрывному единству музыкального и сценического действа, в котором вокальное, инструментальное и визуальное пространство, включая полноценную актерскую игру, были бы равно подчинены воплощению сложных драматических ситуаций. «Мертвые души» наряду с «Войной и миром» (1959), «Семеном Котко» (1970), «Игроком» (1974) и «Отелло» (1978) вошли в число лучших работ Покровского в Большом театре, где ему удалось воплотить эти принципы в полной мере.</p><p style="text-align: justify;">Щедрин сопоставил в музыке оперы два стилистических пласта. Фабула о приключениях Чичикова излагается виртуозным, порой доходящим до экспрессионистского гротеска драматическим интонированием в традициях Мусоргского и Даргомыжского. Эти традиции по-своему развивали Прокофьев, Шостакович, Холминов, Хренников, создавая яркие вокальные образы эмоциональной человеческой речи. Щедрин использует их в иных целях: он любуется многомерностью гоголевского слова, причудливыми оборотами и неожиданными ритмами фраз, энергией действия, фантасмагоричностью образов и поэтическим вдохновением писателя.</p><p style="text-align: justify;">Второй пласт – фольклорное песенное многоголосие, оттеняющее вокальный гротеск игровых сцен и переносящее нас из потока сиюминутных страстей в безбрежное пространство Вечности.</p><p style="text-align: justify;">Левенталь нашел сценографический аналог музыкальному двоемирию Щедрина: двухэтажную конструкцию. Ее нижняя часть – сущая преисподняя, выпускающая из тьмы причудливых собеседников Чичикова, а верхняя – земной мир: дорога, по которой катится бричка героя, и ностальгические российские пейзажи, плывущие ей навстречу по ходу классической живописной панорамы.</p><p style="text-align: justify;">Валерий Левенталь всегда восхищался технологиями театральной живописи, сожалея, что их вытесняют аппликации и жесткие конструкции. Он старался применять живописные технологии везде, где мог, и панорамы позволяли ему сделать это максимально выигрышно. Левенталь не скрывал источников своих идей в опыте мастеров старшего поколения, которых искренне уважал: Федора Федоровского, показавшего в панораме финала «Садко» движение кораблей по Волхову; Вадима Рындина, впечатляюще соединившего на огромной сцене Кремлевского дворца съездов горизонтальный ход панорамы города и вертикальное движение мощных пилонов в «Доне Карлосе»; Симона Вирсаладзе, создавшего зримое воплощение музыки в панораме «Спящей красавицы». Но если в «Семене Котко», «Жизни за царя», «Ночи перед Рождеством» панорамы Левенталя представали в основном сценографическими эффектами, то в «Мертвых душах» этот прием оказался смыслообразующей частью визуального решения.</p><p style="text-align: justify;">Борис Покровский создал в пространстве Левенталя мизансценическую ткань, подобную хореографии не только своей яркой пластической выразительностью и детальностью проработки, но точно выверенной метрической организацией сценического движения, уподобленного танцу.</p><p style="text-align: justify;">«Я вижу главный драматургический конфликт оперы в противопоставлении двух пластов жизни, – писал режиссер. – Один, великий и вечный, – земля и народ; другой – суета разного рода мелких и “частных” интересов, то, что в просторечии называется “мышиной возней”». И далее – о музыке Щедрина: «При предельном уважении к гоголевскому тексту, композитор освобождает образы поэмы от подробностей и описательности, создав как бы музыкально-сценические концентраты гоголевских типов».</p><p style="text-align: justify;">Перефразируя это высказывание Покровского, можно сказать, что и спектакль представил собой образ поэмы Гоголя, являющий музыкально-сценический концентрат его ключевых вопросов. Прежде всего, что есть душа? Кто определит, жива она или мертва? Можно ли ее оценить? Куда и на чем можно доехать с грузом этих вопросов?</p><p style="text-align: justify;">Диалог мужиков о том, доедет ли колесо брички Чичикова до Москвы или Казани, Владимир Набоков считал первым из гениальных литературных приемов Гоголя в ряду многих художественных открытий «Мертвых душ». Этот диалог – эмблема ключевого гоголевского сопряжения пространств и понятий разной природы: бытовой подробности и многомерного символа, мгновения и вечности, жанрового диалога и аллегории жизненного пути, по которому движется мифологическое колесо судьбы.</p><p style="text-align: justify;">Сегодняшний поворот колеса истории, вернувший на сцену Большого театра один из его признанных шедевров, демонстрирует не только внешний облик спектакля, корректно воссозданный начинающим режиссером Ксенией Шостакович и опытным мастером – сценографом Альоной Пикаловой, но прежде всего его ключевые смыслы, высвеченные Валерием Гергиевым.</p><p style="text-align: justify;">Давно и хорошо ему знакомое музыкальное полотно Щедрина он разворачивает предельно бережно, позволяя расслышать каждый тембр и мелодический оборот, но не теряя за деталями масштабности и многосоставности композиции.</p><p style="text-align: justify;">Основное внимание Гергиев направляет на тщательно выверенные авторами интонации, сопряженные с гоголевским словом, и выводит на первый план драматическую экспрессию текста поэмы. Он по-отечески заботливо поддерживает солистов, воспроизводящих сложнейшие пассажи партий тщательно и точно, с редкой на сегодняшней сцене внятностью дикции.</p><p style="text-align: justify;">Почтительность к замыслу создателей спектакля и сочувствие к неоднозначным гоголевским персонажам, в угаре страстей не сознающим, что на полном скаку несутся к краху, оказываются главными акцентами премьеры.</p><p style="text-align: justify;">В трактовках сегодняшних исполнителей герои Гоголя – души не мертвые, а ищущие истинный путь. Интеллигентный Чичиков Василия Соколова выглядит не столько авантюристом, сколько исследователем, проникшим в таинственное подземелье.</p><p style="text-align: justify;">Обаятельная, излучающая благостное радушие Коробочка Елены Манистиной вызывает живейшее сочувствие, когда, лишившись покоя после разговора с Чичиковым, она в тревоге мечется, не находя ответа на вопрос, «почем ходят мертвые души?». В ее интонациях отнюдь не меркантильная досада на то, что она, возможно, продешевила, а страх, не рушится ли вся жизнь от того, что она что-то в ней недопоняла.</p><p style="text-align: justify;">Манилов Тихона Горячева и Ноздрёв Игоря Онищенко выглядят как разные ипостаси образа обаятельного избалованного ребенка: первый – домашний любимец, витающий в детских мечтах, второй – энергичный добродушный хулиган, фантазия которого не идет дальше азартных игр.</p><p style="text-align: justify;">Собакевич Владислава Попова – едва ли не единственный персонаж, внушающий страх готовностью превзойти в фантасмагорической фантазии кого угодно, а Плюшкин Евгении Сегенюк так упоен своей самодостаточностью, что проявить к нему сочувствие означает задеть его самолюбие.</p><p style="text-align: justify;">Описания достойна работа каждого солиста (театр подготовил несколько составов), коллективов хора и мимического ансамбля, а также приглашенных коллективов – «Комонь» и Ансамбля Дмитрия Покровского. Главное – все участники оказались едины в стремлении постичь суть замысла создателей легендарного спектакля и смогли дать возможность сегодняшней публике представить дыхание того истинного Большого театра, каким ему надлежит быть.</p><blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="H15G1zIcx5"><p><a href="https://muzlifemagazine.ru/bolshoe-shha-russkoy-muzyki/">Большое «Щ» русской музыки</a></p></blockquote><p><iframe class="wp-embedded-content" sandbox="allow-scripts" security="restricted" title="«Большое «Щ» русской музыки» &#8212; Критико-публицистический журнал «Музыкальная жизнь»" src="https://muzlifemagazine.ru/bolshoe-shha-russkoy-muzyki/embed/#?secret=pscPQWZg4I#?secret=H15G1zIcx5" data-secret="H15G1zIcx5" width="500" height="282" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe></p><p><a class="a2a_button_vk" href="https://www.addtoany.com/add_to/vk?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fkuda-doedet-koleso%2F&amp;linkname=%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B0%20%D0%B4%D0%BE%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%82%20%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE" title="VK" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fkuda-doedet-koleso%2F&amp;linkname=%D0%9A%D1%83%D0%B4%D0%B0%20%D0%B4%D0%BE%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D1%82%20%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BE" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p>]]></content:encoded>
		<author>Ярослав Седов</author>
	</item>
		<item>
		<title>Добротность традиции</title>
		<link>https://muzlifemagazine.ru/dobrotnost-tradicii/</link>
		<pubDate>Tue, 03 Dec 2024 18:55:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[События]]></category>
		<category><![CDATA[Александр Маркеев]]></category>
		<category><![CDATA[александр чернов]]></category>
		<category><![CDATA[Алексей Петров]]></category>
		<category><![CDATA[Борис Покровский]]></category>
		<category><![CDATA[Валерий Гергиев]]></category>
		<category><![CDATA[Владимир Тарнопольский]]></category>
		<category><![CDATA[Екатерина Миронова]]></category>
		<category><![CDATA[Екатерина Семенова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">https://muzlifemagazine.ru/?p=72102</guid>
		<description><![CDATA[На всех сценах театра в конце ноября – начале декабря прошли все оперы легендарного представителя ...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">На всех сценах театра в конце ноября – начале декабря прошли все оперы легендарного представителя «Могучей кучки». На Исторической состоялись показы репертуарного «Бориса Годунова» (спектакль Леонида Баратова 1948 года) и перенесенной из Мариинского театра «Хованщины» (тоже историческая постановка Леонида Баратова) плюс раритетного «Саламбо» (режиссер – Сергей Новиков). На Камерной сцене представили премьеру одноактной «Женитьбы» (версия Эдема Ибраимова), а на Новую перенесли «Сорочинскую ярмарку» в интерпретации Бориса Покровского (новая редакция Ксении Шостакович). Последние две оперы мыслятся как дилогия: их можно посетить в один вечер.</p><p style="text-align: center;"><strong>В диалоге с мэтром</strong></p><p style="text-align: justify;">В бывшем театре Покровского «Женитьба», по своей камерности идеальная для этой сцены, ставилась лишь однажды, в 1989 году. Опера была частью спектакля «Модест», в который также входили цикл «Детская» и сочинение Владимира Тарнопольского «По прочтении музыкальных набросков Мусоргского». «Женитьбу», не имеющую авторской партитуры (композитор написал только один акт для голосов с фортепиано), для того спектакля оркестровал Геннадий Рождественский, который выступил и дирижером-постановщиком.  Спектакль создавал, разумеется, сам Борис Покровский. Теперь – слово за его учеником, бывшим солистом театра, а с 2012 года его режиссером, Эдемом Ибраимовым. Новая версия по всем своим приметам невероятно близка и созвучна тому, что придумывал для своей труппы Борис Александрович. Эдем Ибраимов показал себя достойным его преемником. В этой «Женитьбе» все вылеплено по старым, но рабочим схемам сценического реализма: налицо умение режиссера максимально и в деталях выстраивать рисунок роли артистов, создавать яркий, индивидуальный характер персонажей. Как говорит сам Ибраимов, он стремился расшифровать каждую интонацию, аккорд, музыкальную фразу, сделать все максимально правдиво и точно. И это у него получилось: за полчаса действия оперы, кажется, не было ни одного мгновения, когда кто-то из артистов не «жил» на сцене. И даже финал, который постановщик придумал самостоятельно, выглядит логично. Подколесину грезится Агафья Тихоновна, которая уже готова принять его в свои объятия, но он просыпается и понимает: все, что с ним было (в том числе и беседа со свахой и Кочкаревым), – сон. Спектакль Ибраимова традиционен, и зритель видит тут знакомые гоголевские типажи с самого начала действия. Роль Подколесина стала звездным часом для Романа Шевчука – певец стабилен в большинстве партий, но именно здесь раскрылся как никогда. Стиль «Женитьбы» предполагает эмоциональную окраску каждой фразы, которая должна максимально напоминать человеческую речь. С этой задачей Шевчук справился превосходно. Он с подлинной реалистичностью передавал смену настроений своего героя, и все их можно было распознать, даже не смотря на сцену – настолько вокально выразителен был артист. Еще одна ярчайшая роль спектакля – Кочкарев в исполнении Захара Ковалева. Певец тоже сумел найти волшебный ключик к сценическому существованию персонажа и выглядел невероятно обаятельно. Характерную Феклу Ивановну Ибраимов почему-то отдал молодым меццо-сопрано, хотя в труппе Камерной сцены есть замечательные артистки, которые, несомненно, великолепно бы справились с этой ролью, а главное, выглядели бы в ней соответственно годам героини. Но постановщик решил иначе. Из-за этого фактора весьма странно воспринимались реплики Подколесина и Кочкарева, касающиеся возраста свахи. В первый день партию Феклы Ивановны представила Мария Патрушева, аристократическое лицо и свежесть которой совсем не вписывались в образ. К тому же из-за невнятной дикции сильно пострадал музыкальный рисунок роли.</p><div class="swiper-container gallery-top post-gallery"><div class="preloader"></div><div class="swiper-wrapper"><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-4.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-4.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text">М.П. Мусоргский «Женитьба». Роман Шевчук (Подколесин) и Захар Ковалев (Кочкарев)</span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-3.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-3.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text">М.П. Мусоргский «Женитьба». Валерия Кириллова (Агафья Тихоновна)</span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-2.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-2.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text">М.П. Мусоргский «Женитьба».  Роман Шевчук (Подколесин) и Мария Патрушева (Фекла Ивановна)</span></a></div><div class="swiper-slide post-gallery__img-block" style="background-image: url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-1.jpg)"><a data-fancybox="gallery" href="https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-1.jpg" class="post-gallery__link-block"><span class="post-gallery__title-text">М.П. Мусоргский «Женитьба».  Роман Шевчук (Подколесин)</span></a></div></div><div class="post-gallery__next"><span class="icon-mz_triangle"></span></div><div class="post-gallery__prev"><span class="icon-mz_triangle_left"></span></div></div><div class="swiper-container post-gallery__thumbs gallery-thumbs"><div class="swiper-wrapper"><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-4.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-3.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-2.jpg)"></div><div class="swiper-slide" style="background-image:url(https://muzlifemagazine.ru/wp-content/uploads/2024/12/Foto-1.jpg)"></div></div></div><p>&nbsp;</p><p style="text-align: justify;">Дирижер Антон Гришанин старался максимально убрать звучание оркестра, чтобы дать дорогу певцам, поэтому проблема точно не в нем. А выбранная постановщиками оркестровка Вячеслава Наговицына – гораздо более изящная по сравнению с версией Рождественского, пошла только на пользу спектаклю. Чего не скажешь об оформлении. На декорациях явно сэкономили: зритель видит пустую белую сценическую коробку, на которой лишь пару раз за весь спектакль возникают силуэты фантазий Подколесина (то фраки, а то жена с детишками). Хорошо, что хоть диван и некоторый реквизит присутствуют в постановке, так же как и вполне исторические костюмы авторства Ольги Ошкало. Тем не менее странно видеть в спектакле, ориентированном на эстетику Бориса Покровского, такой скупой минимализм в оформлении, ведь интерьеры комнаты Подколесина можно передать хотя бы с помощью модных видеопроекций.</p><p style="text-align: center;"><strong>Возвращение в сказку</strong></p><p style="text-align: justify;">«Сорочинская ярмарка» Мусоргского (оркестровка Виссариона Шебалина), появившаяся в 2000 году в тогда еще Театре Покровского, была довольно неоднозначным проектом. Постановщик явно рисковал, пытаясь поместить отнюдь не камерную оперу в скромное пространство театра на Никольской. Итоговый спектакль не стал большой удачей мэтра. Основной проблемой явилось то, что режиссер изменил конфигурацию зала, чтобы разместить в нем и хоровую массовку, и оркестр. Сцена вместе с музыкантами была в центре, тогда как зрители сидели по правому и левому краю от нее. Из-за этого сильнейшим образом пострадала акустика: оркестр и вокалисты существовали в параллельных мирах, у певцов невозможно было разобрать слова. Теперь, на Новой сцене всех этих проблем уже не существует: оркестр в яме, вокалисты на сцене. Правда, сейчас из спектакля ушел элемент интерактива, так любимый Покровским. С другой стороны, все основные мизансцены постановщик новой редакции Ксения Шостакович сохранила, и в спектакле заняты артисты Камерной сцены, которые знают его наизусть.</p><p style="text-align: justify;">Эта постановка – самый что ни на есть прекрасный пример удивительно бережного отношения к первоисточнику. Подводных смыслов и концепций здесь нет: зрителю предлагается погрузиться в сказочную Малороссию начала XIX столетия, хорошо узнаваемую по ее традиционным образам. Это парубки и девчата, одетые в колоритные народные костюмы, украшенные лентами и цветами, соломенные крыши и гнездо аиста (художник – Станислав Бенедиктов). Покровский включает в действие спектакля фигуру Рассказчика (Сергей Остроумов), который в прологе и эпилоге вдохновенно декламирует строки из повести Гоголя. Особенностью новой версии стало внедрение в нее по инициативе Валерия Гергиева масштабной сцены «Сонное видение парубка», которой в спектакле Покровского, разумеется, и быть не могло.</p><p style="text-align: justify;">Режиссер Ксения Шостакович, а вместе с ней и балетмейстер Екатерина Миронова решают этот эпизод, не выбиваясь из общего стиля спектакля – в сказочной эстетике, которая в данном случае отсылает к романтическому театру с его тягой к потустороннему и фантастическому. Пожалуй, эта сцена становится кульминационной в постановке – уж слишком она отличается от всего остального материала, и музыкального, и сюжетного. Сами собой здесь напрашиваются ассоциации с «Вием»: Грицько здесь, как Хома, находится в магическом круге, защищающем его от воздействия нечисти, которая в этом спектакле выглядит традиционно и ярко. Это ведьмы на метлах, мохнатые черти, непонятные существа с огромными головами и сам рогатый Чернобог со скипетром, на котором красуется череп. Здесь задействовано сто человек – миманс и хор. В этой сцене также принимает участие Камерный хор АХИ имени В.С. Попова (хормейстер – Алексей Петров).</p><p style="text-align: justify;">Эталонную запись оперы в 1989 году осуществил Валерий Гергиев. Спустя тридцать пять лет «Сорочинская» под его руками, может быть, чуть утратила характерность и стала звучать более сдержанно и философски. При этом славянский колорит партитуры маэстро подчеркивает, кажется, в каждом такте и делает это с видимым удовольствием.</p><p style="text-align: justify;">Несмотря на совсем иные масштабы Новой сцены, артисты Камерной на ней не растерялись, а, как положено эстетике Покровского, создавали выразительные, говорящие образы. Туповатый и прямолинейный Черевик – бас Александр Маркеев, лирическая и нежная Парася – сопрано Екатерина Семенова, харизматичный Кум в колоритном исполнении Александра Полковникова – все эти герои кажутся родными и знакомыми. Но ярче всех выделились два артиста. Тенор Александр Чернов, вопреки традиции трактовать Грицько как юношу «не от мира сего», обогатил своего персонажа неимоверным обаянием, красивой улыбкой и удивительной простотой. Вместе с приличным вокалом и хорошим владением кантиленой, столь необходимой в арии первого акта, образ влюбленного парубка стал одним из лидирующих. Поспорить с ним в самобытности трактовки смогла Ольга Дейнека-Бостон. В ее интерпретации партии Хиври было столько оттенков женского существа, что можно было диву даваться, какие в нашем отечестве есть талантливые, но недооцененные артисты. Великолепная работа над каждой вокальной фразой и актерским рисунком в мизансценах, достоверность образа – все в прочтении именно актрисы, а не просто певицы, восхищало. Покровский бы точно одобрил.</p><p><a class="a2a_button_vk" href="https://www.addtoany.com/add_to/vk?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fdobrotnost-tradicii%2F&amp;linkname=%D0%94%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8" title="VK" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fmuzlifemagazine.ru%2Fdobrotnost-tradicii%2F&amp;linkname=%D0%94%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B8%D0%B8" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a></p>]]></content:encoded>
		<author>Филипп Геллер</author>
	</item>
	</channel>
</rss>
