Живое дыхание старины События

Живое дыхание старины

В Большом театре показали «Щелкунчика» Юрия Бурлаки

Постановку Самарского театра оперы и балета (премьера – декабрь 2024 года) номинировали на «Золотую Маску» и представили на Новой сцене.

В этой версии выдающийся знаток танца XIX столетия хореограф-реставратор Юрий Бурлака воскрешает сохранившийся текст спектакля 1892 года – первой интерпретации «Щелкунчика», которая была осуществлена в Мариинке Львом Ивановым по сценарию Мариуса Петипа и изначально считалась неудачной. Оформление называли слишком пышным и безвкусным, хореографию окрестили посредственной, а музыку Чайковского сочли малопригодной для балета. Спектакль ругали и за обилие пантомимы, и за то, что почти весь первый акт исполняют дети – воспитанники театрального училища.

В середине 1900-х постановка стала пользоваться успехом (в ней были задействованы Матильда Кшесинская, Ольга Преображенская, Тамара Карсавина, Анна Павлова), но век ее оказался недолог: в Мариинке она умерла в 1923 году, с российских радаров окончательно пропала в 1932-м.

До нас из текста Льва Иванова дошли лишь «Вальс снежных хлопьев», па-де-де Феи Драже и Принца Оршада, а также танец буффонов (шутов) авторства Александра Ширяева.

Работа над «Щелкунчиком» заняла у Юрия Бурлаки больше двадцати лет. В 2005 году появилась версия в Хореографической ассоциации в Токио, в 2014-м – совместный с Василием Медведевым спектакль в Берлинской опере, произведший настоящий фурор.

Евгений Хохлов, Юрий Бурлака, Ксения Овчинникова, Сергей Гаген

Интерпретация в Самарском театре, по утверждению автора, самая полная, достоверная и подробная.

Бурлака внимательно изучал все документы об ивановской трактовке: он работал над расшифровкой записей Николая Сергеева, зафиксировавшего хореографию Льва Ивановича, – они находятся в Гарвардской коллекции и сделаны по «нотнолинейной» системе Владимира Степанова. Также Юрий Петрович расспрашивал лондонских артистов, танцевавших в постановке Vic-Wells Ballet в 1930-х (из нее впоследствии вырос английский Королевский балет), которую создавал Сергеев, опираясь на Иванова. Помогла и педагог Бурлаки по Московской академии хореографии Евгения Фарманянц: она исполняла в этом балете партию Клары, когда он шел на сцене Большого в 1932-м как спектакль Московского государственного хореографического техникума, и помнила все движения.

И все же реконструкцией самарскую версию назвать нельзя: Бурлака признается, что в найденных им записях имелись лакуны, которые требовалось заполнить стилистически родственным текстом. «Я не делаю точное воспроизведение первоначального спектакля, а создаю его образ», – говорит балетмейстер.

К трем оригинальным картинам он добавил пролог и эпилог, придающие повествованию стройность. Интерпретация 1892 года заканчивалась тем, что Клара оставалась в волшебном царстве, и было непонятно, что с ней будет дальше.

Теперь в прологе Клара дарит нищему мальчику свою игрушку – ангела. А в финале балета они, уже повзрослевшие, случайно встречаются на улице города и узнают друг друга: теперь молодой человек делает ей такой же подарок и они, счастливые, удаляются.

Клара – Ксения Овчинникова, принц Оршад – Сергей Гаген

Из премьерной постановки 1892-го в самарский «Щелкунчик» вернулось множество второстепенных персонажей: феи различных мастей, сладости, королева Конфитюренбурга, принцессы-сестры главного героя, Матушка Жигонь, Рекрут и Маркитантка.

А «Вальс цветов», как и в трактовке конца XIX столетия, стал «золотым»: танцовщики в нем одеты в костюмы именно такого цвета.

Но по сравнению с берлинской версией, в которой все эти герои и компоненты также присутствовали, в самарской интерпретации достаточно новшеств.

Отчасти изменилась хореография некоторых номеров: например, в «Вальсе снежных хлопьев» задействованы исполнители главных ролей, а в адажио па-де-де к солистам добавили кордебалет. Переставлены заново и танцы дивертисмента сластей: испанский, арабский, китайский.

Но главная сенсация в том, что тут звучит ранее никогда не использовавшаяся музыка Чайковского.

В его Доме-музее в Клину Юрий Петрович обнаружил ноты номера, написанного композитором для «Щелкунчика», но отвергнутого постановщиками. Теперь он стал явью и превратился в большую, очень виртуозную вариацию Ирландской куклы в первом акте.

Художники Татьяна Ногинова и Андрей Войтенко воссоздали на сцене оригинальные декорации и костюмы 1892 года, опираясь на эскизы из коллекции Санкт-Петербургского музея театрального и музыкального искусства.

«Увидеть точную копию костюмов, придуманных Иваном Всеволожским и Евгением Пономаревым, невозможно: изменилась фактура тканей, осветительные приборы, которые преображают цвета и фигуры артистов, – отмечает Ногинова. – Но мы стремились сохранить цветовую палитру подлинных нарядов премьерной постановки».

Результат работы восхищает и поражает: в первом акте огромный зал дворца Зильбергаусов (декорация Константина Иванова) с расписными панно, мебелью начала XIX столетия сменяется картиной заснеженного леса в шишкинском стиле (декорация Михаила Бочарова). А во втором перед зрителем возникает фантастический город Конфитюренбург (декорация Константина Иванова) – пестрый, красочный, весь состоящий из различных сладостей.

Юрий Бурлака вернул в «Щелкунчик» атмосферу императорского театра, воскресил дух старины.

Тонко выстроенный первый акт запоминается великолепными историко-бытовыми танцами, а также пантомимными сценами, в которых просто бездна нюансов и деталей. У каждого, даже самого второстепенного персонажа здесь своя линия существования.

А во втором действии – масштабный дивертисмент сластей, «Золотой» вальс и па-де-де, где хореограф показывает неистощимое богатство, разнообразие классической лексики.

Конечно, по-хорошему эту постановку нужно посмотреть не один раз, чтобы вникнуть во все частности.

Она идет очень неспешно: зрителю предложено растянуть удовольствие. Этому, кстати, способствует и оркестр театра под управлением Евгения Хохлова. Дирижер намеренно выбрал очень медленные темпы: акцент – на сказочности, рафинированности музыки. Даже знаменитое адажио из па-де-де звучит не трагически обреченно, а просто величественно и очень красиво.

Самарская труппа показала высший класс в освоении премудростей танцевального текста. Ксения Овчинникова провела роль взрослой Клары с апломбом истинной примадонны: хотя в пантомимных эпизодах в ней прорывалась девическая нежность, основным тезисом ее подачи стала имперская стать и царственность. Она как бы играла вместе с создателем спектакля в театр конца XIX столетия. Отточенная ровность, кристальная чистота техники балерины дополнялись ее чуть холодной примадонской улыбкой, внешним спокойствием и уверенностью.

Сергей Гаген предстал изысканным кавалером своей дамы: он радовал культурой жеста и внятной мимической «проговоркой» рассказа Щелкунчика-принца, а его танец был воздушен и лишен напряжения. Свое выступление он завершил ровными красивыми jeté en tournant в коде па-де-де.

Еще одним главным героем постановки стал Дроссельмейер в тонком многоплановом исполнении Дмитрия Сагдеева. В его персонаже сочетались гофмановская загадочность, романтический мистицизм с легкой иронией, саркастичностью волшебника-взрослого, который решил срежиссировать историю любви Клары и ее друга.

Элегантно проработаны роли Президента Зильбергауса и его жены у Павла Чернышова и Ульяны Шибановой. Изрядно насмешила зрителей остроумная пара Бабушки и Дедушки: персонажи Ольги Марочкиной и Кирилла Софронова то забавно ковыляли, то пытались танцевать старинный гросфатер вместе со всеми, то устраивали всякие комические сценки. Особенно выделялся Софронов – его Дедушка в инвалидной коляске пил за двоих, размахивал саблей перед воображаемыми врагами и умудрялся кокетничать с дамами на балу.

В дивертисменте сластей запомнились не по-сказочному томная, сладострастная Вероника Землякова, которая провела Арабский с фантастической харизмой; виртуозный, бойкий, веселый молодец-скоморох с обручем Илья Черкасов в Танце шутов; нежная, по-французски изысканная Софья Туманова в номере мирлитонов. Хорош был и кордебалет в «Вальсе снежных хлопьев», «Золотом» вальсе, умилительны дети в многочисленных эпизодах постановки.

Спектакль демонстрирует труппу, готовую к любым экспериментам. Но, как известно, танцевать классику, да еще и приближенную к манере XIX столетия, сложнее всего. С этой задачей самарцы справились блестяще.

Изысканная «безделушка» и калейдоскоп сезонов

Мультикультурный гений События

Мультикультурный гений

Артисты Мариинского театра исполнили музыку Стравинского в Ораниенбауме

Гармония традиций События

Гармония традиций

В Москве прошел IX Всероссийский музыкальный фестиваль «Рожденные Россией»

Знак качества События

Знак качества

На IX Фестивале «Рожденные Россией» выступили региональные симфонические оркестры

Моцарт закатывает глаза События

Моцарт закатывает глаза

Wiener Festwochen отмечают 75-й юбилей