Клеман Нонсьё: Русская культура вдохновляет меня Конкурс Рахманинова

Клеман Нонсьё: Русская культура вдохновляет меня

Дирижер Клеман Нонсьё о том, легко ли добраться из Франции в Россиию и стать лауреатом конкурса Рахманинова

Одним из фаворитов прошедшего Международного конкурса пианистов, дирижеров и композиторов имени С.В. Рахманинова в номинации «дирижирование» стал харизматичный и обаятельный француз Клеман Нонсьё (обладатель серебряной медали). Он сразу обратил на себя внимание публики и членов жюри, благодаря гибкой манере дирижирования, выразительным жестам и интеллектуальности музыкального мышления.

После торжественной церемонии вручения наград лауреатам конкурса в Доме Пашкова корреспондент «Музыкальной жизни» Виктор Александров (ВА) встретился с Клеманом Нонсьё (КН) и расспросил его о конкурсных баталиях, любви к музыке Рахманинова, работе с разными оркестрами мира и отношении к русской культуре.

ВА Клеман, позвольте поздравить вас с этой заслуженной наградой! Чем вас так привлекает русская культура? Как вы вообще отважились прилететь из далекой Франции на конкурс Рахманинова в столь непростое время?

КН Спасибо большое! Приехать сюда было невероятным приключением. Некоторые люди отговаривали меня лететь в Россию, но меня давно интересовала ваша страна и, тем более, новый конкурс имени Рахманинова. Мы сейчас с вами находимся в потрясающем здании архитектуры классицизма  XVIII века — Доме Пашкова.  Какой чудесный вид открывается за окном на исторический центр Москвы! Вообще, русская культура меня очень вдохновляет на разные фантазии. И в этом немало параллелей с Францией, потому что там тоже немало отсылок к ориентальным культурам и другим странам, таким, как, например, Иран.  Я считаю своей миссией как можно крепче поддерживать культурные взаимосвязи между русской и французской культурами.

ВА До этого вам доводилось участвовать в конкурсах дирижеров?

КН Я участвовал в небольших локальных дирижерских конкурсах, так что этот первый большой конкурс стал едва ли не главным событием в моей жизни.

ВА Что вы почерпнули для себя в нем? Испытывали какие-то сложности?

КН Конкурс вообще стал большим испытанием для меня. Во-первых, непросто было освоить такой огромный репертуар из произведений Рахманинова: четыре фортепианных концерта, Рапсодия на тему Паганини, три симфонии, фантазия «Утес», Симфонические танцы. А во-вторых, это работа с новыми оркестрами – три потрясающих коллектива, совершенно непохожих по стилю и звуковой палитре. Они все играют по-разному, мне приходилось адаптироваться к каждому из них. Звучание российских оркестров существенно отличается от той манеры, к которой я привык во Франции и Германии.

ВА Какие характерные особенности вы обнаружили между Госоркестром Капеллы России, БСО имен. Чайковского и оркестра Мариинского театра?

КН Основное отличие состоит в том, что в России оркестры серьезно погружены в музыку, а моя миссия —  привнести в звучание коллектива какой-то свет, легкость и даже элегантность, свойственные французской манере. Здесь очень важно обрести необходимый баланс, потому что оркестр исповедует свой стиль и направление в отличие от видения дирижера. Из этих факторов как раз и возникает та самая химия, когда дирижер и музыканты оркестра чувствуют и дышат вместе.

ВА В чем на ваш взгляд сложен Рахманинов для французских музыкантов?

КН Иностранные музыканты могут не знать истории создания его произведений, так как не имеют необходимого бэкграунда. Важно понимать в каком контексте жил и творил композитор. Я старался как можно больше узнать о музыке Рахманинова и максимально погрузиться в нее. Тогда ты можешь сделать свою интерпретацию более трогательной и необычной, что не оставит слушателя равнодушным. Сама жизнь Рахманинова была очень трогательной, даже несмотря на то, что он эмигрировал в Америку. Как же он там скучал по своей родине. Когда я дирижирую его произведения, не могу не чувствовать этой ностальгии.

ВА Что именно вы старались донести на конкурсе в своей интерпретации произведений Рахманинова?

КН Исполняя его музыку, я постоянно думаю о французской музыке. Я не пытаюсь утяжелять, а напротив, стараюсь сделать звучание Рахманинова более легким и эфемерным. Например, когда дирижировал «Симфонические танцы», то музыка второй части напомнила мне один из «Благородных и сентиментальных вальсов» Равеля.

ВА Клеман, как вы считаете, удачно ли были скорректированы программы туров конкурса?

КН Выбор программ был логичным и очень правильным, потому что все начиналось с раннего произведения Рахманинова (его фантазии «Утёс») и симфоний Бетховена и Моцарта. Во втором туре была представлена музыка XX века, в моей программе – «Симфонические танцы» Рахманинова и фрагмент из Второй сюиты музыки балета «Дафнис и Хлоя» Равеля. Ну а третий тур был сконцентрирован на основных сочинениях Рахманинова – фортепианные концерты и симфонии. Это действительно правильная компоновка программ, когда ты можешь заметить прогресс самого дирижера  – то, как он постепенно раскрывается от тура к туру.

ВА Вам приходится дирижировать русскую музыку на Западе?

КН Не часто. Я дирижировал «Испанское каприччио» Римского-Корсакова, сочинения Стравинского, Чайковского. Когда я занимался на фортепиано, мне приходилось немало исполнять произведений Рахманинова. Это была обязательная программа, поэтому такая практика пошла мне только на пользу. Но вот дирижировать произведения Рахманинова я впервые смог только здесь на конкурсе в Москве. А в Германии, где я сотрудничаю с немецкими оркестрами, в моем репертуаре в основном преобладает австро-немецкая и французская музыка.

ВА А что вообще привело вас в дирижерскую профессию?

КН Здесь нет чего-то такого сверхъестественного, это просто воля случая. Когда мне исполнилось восемнадцать, моя мама посоветовала мне заняться дирижированием. Я записался на один из курсов в консерватории имени Пуленка во французском Туре, и меня безумно увлек этот процесс. Затем последовали дирижерские курсы во Фрайбурге и Берлине, где я встретил много интересных и полезных людей, в том числе своих наставников по дирижерской профессии – Скотта Сандмайера, Стивена Слоэна и Гарри Кёртиса.

ВА В чем для вас состоит загадка гения Рахманинова?

КН В первую очередь в том, что его музыку очень любят и ценят во всем мире. Ее язык универсален. Стиль произведений Рахманинова явственно узнаваем. Несмотря на то, что он жил уже в XX веке, во времена, когда творил Шёнберг, всё равно оставался аутентичным и верным себе. Рахманинов необычайно искренне говорил своей музыкой.

ВА У вас есть планы снова вернуться в Россию? Может быть, хотите по глубже узнать нашу страну – съездить на Урал и в Сибирь.

КН Очень бы хотел совершить такое продолжительное путешествие. Мне очень нравится все время узнавать что-то новое и неизведанное. Я вообще люблю смотреть на мир глазами ребёнка. Было бы прекрасно ознакомиться с историей Урала и Сибири. Но для того, чтобы поехать туда, я должен иметь вескую причину, что меня пригласят на концерты или кто-то из моих друзей и знакомых туда соберется и позовет с собой. Я ни в коем случае не откажусь, с удовольствием поеду!

ВА Какие-то концерты запланированы у вас в России на следующий сезон?

КН У меня есть планы выступить с Российским национальным молодежным симфоническим оркестром в Московской филармонии. Сейчас после конкурса отправляюсь в Санкт-Петербург, где выступлю в Концертном зале Мариинского театра. Я действительно  испытываю горячую симпатию к российской публике, и надеюсь, что это взаимно.

Финальный забег дирижеров

Госкапелла России исполнила произведения Рахманинова в Петербурге Конкурс Рахманинова

Госкапелла России исполнила произведения Рахманинова в Петербурге

Истинное лицо композитора Конкурс Рахманинова

Истинное лицо композитора

Об итогах Конкурса имени Рахманинова в композиторской номинации

Игра в двести и две руки Конкурс Рахманинова

Игра в двести и две руки

Итоги Конкурса имени Рахманинова в номинации «Дирижирование»

Бремя победителей Конкурс Рахманинова

Бремя победителей

Международный конкурс имени С. В. Рахманинова, прошедший в Москве, стал одним из главных событий фортепианного сезона